题米家童

生自吴趋来帝里,故宜北调变南腔。 每当转处声偏慢,将到停时调入双。 坐有周郎应错顾,箫吹秦女亦须降。 恐人仿此翻成套,轻板从今唱大江。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴趋(wú qū):指吴地,古代地名,现今江苏、浙江一带。
  • 帝里(dì lǐ):指京城,帝王所在的地方。
  • 北调变南腔:指从北方来到南方,改变了原有的口音。
  • 转处(zhuǎn chù):指转换地方。
  • 周郎(zhōu láng):指东汉末年的名将周瑜。
  • 秦女(qín nǚ):指古代传说中的美女,一般指西施。
  • 轻板(qīng bǎn):指轻快的曲调。

翻译

来自吴地赶来京城,原本应该北方口音,却在南方改变了。每每转换地方,声音就会变得有些慢,快到停止时,声音又会调整成双重。坐着的人会误以为是周瑜在回头看,箫声吹奏时,就像秦女也要降临。担心别人效仿这样的风格,从今以后就唱起轻快的大江曲调。

赏析

这首诗描绘了一个来自吴地的童子,他在京城中演唱古老的曲调,却因为改变了口音而引起了别人的注意。诗中通过描写童子的歌声和氛围,展现了一种古代音乐的神韵和魅力。同时,诗中还暗示了对传统文化的传承与创新,表达了对音乐艺术的热爱和追求。整体氛围优美,意境深远。

范景文

范景文

明河间府吴桥人,字梦章,号思仁。万历四十一年进士。授东昌府推官。天启五年,历吏部文选郎中。不依魏忠贤,亦不附东林党,谢病归。崇祯时官至工部尚书兼东阁大学士,入参机务。明亡自杀。谥文贞。有《大臣谱》。 ► 306篇诗文