周进士挽诗四首

孤魂返南国,涕泪动西京。 宝剑终辞去,瑶琴遂不鸣。 春深啼鸟怨,日落野阴横。 独有嵩阳路,伤心对贾生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 周进士:指古代官员周进士,这里用来指代诗人自己。
  • 涕泪(tì lèi):眼泪。
  • 宝剑:指象征武力的剑。
  • 瑶琴:传说中的一种美妙乐器。
  • 啼鸟:哭泣的鸟儿。
  • 野阴:野外的阴影。
  • 嵩阳路(sōng yáng lù):指一条古代道路。
  • 贾生:指古代文学作品《贾生》中的主人公,也用来指代诗人自己。

翻译

孤魂回到南国,眼泪滚动在西京。 宝剑最终离去,瑶琴也不再响起。 春天深了,哭泣的鸟儿悲叹,太阳落下,野外的阴影横亘。 只有嵩阳路,让我伤心地与贾生相对。

赏析

这首诗表达了诗人离别故乡,心情沉重的情感。孤魂回到南国,眼泪滚动在西京,描绘了诗人离别时的悲伤之情。宝剑离去,瑶琴不响,暗示了诗人放下了武力,不再追求功名利禄,心中的音乐也已经沉寂。春深时,鸟儿哭泣,太阳落下,野阴横亘,表现了诗人内心的孤寂和无奈。最后一句“独有嵩阳路,伤心对贾生”,表达了诗人在异乡孤独无助的心情,只有嵩阳路陪伴着他,与贾生相对,彰显了诗人对自己命运的无奈和悲伤。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人对离别和孤独的感慨。

林大春

明广东潮阳人,字邦阳,一字井丹。嘉靖二十九年进士。授行人,累官浙江提学副使,致高拱私党于法,为言官论劾,罢官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文