大墙上蒿行

飘风无不怒号,草昧雷雨,自我天造。衰替一何棼棼,中心独苦郁以陶。 角春飒尔商秋,今我悯默复何谋。人生居天壤閒,歘如陨叶乘奔流,我今悯默复何谋。 择君肌肤所适,遐不探君性命所存。冬宴曲房温密,夏当临远水清沦。 牛马作走,我将复何谋。不及君美晰风云,鸡人唱鹤盖诣门。 上有九重不测之苍天,今我安往谒夫帝。下有九州环流之瀛海,今我安往济所届。 遐不汎览流观,遵君所迈。淬我玉研,今尔何为自摧藏,功德安可量。 溪飞鸲鹆,峡走羚羊。神龙四顾,睛注中央。圣贤所务,变化无方。 辟凶殃,醇雅致福祥。帝鸿之篆,娲后之章。太公之匮,宣尼之堂。 琉璃之匣,紫云之房。传称往昔,咸自谓要且妙,曾不知君研良,雅无当。 佩长剑之陆离,犀渠为衣,冠以雄鸡。载驱载驰敌万人,挥斥安边陲。 班生投笔,终童弃繻。苏卿之节,伯也之殳。亦自要妙,胡宁舍诸。 考黄钟,阐玑衡。东储甲观,西蜀元亭。操彤管,播金声。 咏歌王风,辞若兰馨。知彼通塞,不出户庭。钓巨鱼如大鹏,与真人游息蓬瀛。 奉觞北斗,有酒如渑。今日乐,诚可称。乐未央,为乐当自强。 富与贵,如朝霜。何为自误,使尔心伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 草昧:指天地初开时的混沌状态。
  • 棼棼:纷乱的样子。
  • :忧愁。
  • 飒尔:迅速的样子。
  • 悯默:忧愁沉默。
  • :同“间”。
  • :迅速。
  • 陨叶:落叶。
  • 奔流:急流。
  • 择君:选择适合自己的。
  • 遐不:何不。
  • 探君:探求。
  • :锻炼。
  • 玉研:玉制的研磨工具。
  • 自摧藏:自我压抑。
  • 鸲鹆:八哥。
  • 羚羊:一种动物。
  • 醇雅:纯正美好。
  • 帝鸿:古代神话中的帝王。
  • 娲后:女娲。
  • 太公:姜太公。
  • 宣尼:孔子。
  • 陆离:长剑。
  • 犀渠:犀牛皮制成的铠甲。
  • 载驱载驰:驾车奔驰。
  • 班生:班超。
  • 终童:终军。
  • 苏卿:苏武。
  • 伯也:伯夷。
  • 黄钟:古代乐器。
  • 玑衡:古代天文仪器。
  • 东储:东宫。
  • 西蜀:蜀地。
  • 彤管:红色的笔。
  • 金声:金属乐器声。
  • 兰馨:兰花的香气。
  • 通塞:通畅与阻塞。
  • 钓巨鱼:比喻追求伟大的目标。
  • 大鹏:传说中的大鸟。
  • 真人:道家称得道的人。
  • 蓬瀛:传说中的仙境。
  • 奉觞:举杯。
  • 北斗:北斗星。
  • 有酒如渑:酒多如水。
  • 未央:未尽。
  • 朝霜:比喻短暂。

翻译

风飘无不怒号,天地初开,雷雨自天而降。世事衰替,纷乱不堪,我心中独苦,忧愁如陶。春天迅速转为秋天,我忧愁沉默,又有何计可施。人生在天地之间,迅速如落叶随急流,我忧愁沉默,又有何计可施。

选择适合自己的肌肤,何不探求性命之所在。冬天在温暖的房间宴饮,夏天则应临水清心。牛马奔走,我将何计可施。不及你美妙的才智,鸡人唱和鹤盖到门。

上有九重不可测的苍天,我该往何处去拜见天帝。下有九州环绕的瀛海,我该往何处去渡过。何不广泛浏览,追随你的脚步。锻炼我的玉研,你为何自我压抑,功德无量。

溪中飞翔的八哥,峡中奔跑的羚羊。神龙四顾,目光集中。圣贤所追求的,变化无穷。避免凶殃,纯正美好带来福祥。帝鸿的篆刻,女娲的篇章。姜太公的匮藏,孔子的学堂。

琉璃的匣子,紫云的房间。传说中的往昔,都自称重要且妙,却不知你的研磨才是真正的良器,无与伦比。

佩戴长剑,犀牛皮制成的铠甲,头戴雄鸡冠。驾车奔驰,能敌万人,挥斥安定边陲。班超投笔,终军弃帛。苏武的节操,伯夷的殳杖。也自认为重要,为何舍弃。

考究黄钟,阐释玑衡。东宫储君,西蜀元亭。操持红笔,传播金声。咏歌王风,辞藻如兰馨。知晓通塞之道,不出户庭。钓巨鱼如大鹏,与真人游息于蓬瀛。

举杯向北斗,酒多如水。今日之乐,实在可称。乐未尽,为乐当自强。富贵如朝霜,为何自误,使你心伤。

赏析

这首作品以宏大的视角描绘了人生的无常与追求,通过对自然景象的描绘和对人生境遇的反思,表达了作者对人生意义的深刻思考。诗中运用了丰富的意象和典故,展现了作者广博的知识和深厚的文化底蕴。通过对天地、人生、理想的描绘,传达了一种超脱世俗、追求精神自由的境界,体现了作者对人生价值和意义的深刻洞察。

陈子升

明末清初广东南海人,字乔生。陈子壮弟。明诸生。南明永历时任兵科右给事中,广东陷落后,流亡山泽间。工诗善琴。有《中洲草堂遗集》。 ► 950篇诗文