广州客舍夜雪歌
季冬二十日始暝,玄云四塞天气凝。小雨初从屋角来,渐觉萧萧骇群听。
开轩出立白照眼,把烛低看雪填径。纷翍相属声更希,委积争高色逾瑩。
童子盛归锦袖中,主人为续清尊兴。千卮酬酢未颜酡,百巧雕镂随手应。
入馔犹疑虎作盐,迎春不数银为胜。夜深气象惨更急,卧久衾裯寒不瞑。
俱言黍稷兆维丰,满把琼瑶晓相赠。从来见少怪者多,亦似西人惊海波。
岁维丙午日亦丙,支寅时戌还相加。南州炎德济以水,此物或匪干天和。
将无治世气自北,却恐侵人鬓先白。俟河之清尚有时,如粤之雪难再得。
如粤之雪难再得,为君作歌兴殊极,彼苍此意谁能测。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 季冬:冬季的最后一个月,即农历十二月。
- 暝:傍晚,天色渐暗。
- 玄云:深黑色的云。
- 四塞:四面堵塞,形容云层密布。
- 萧萧:形容风声或雨声。
- 骇群听:惊动众人。
- 开轩:打开窗户。
- 锦袖:华美的衣袖,这里指盛雪的容器。
- 清尊:清酒。
- 颜酡:酒后脸红。
- 入馔:进入菜肴,指雪被用作食材。
- 虎作盐:形容雪的珍贵,如同用虎骨作盐。
- 银为胜:以银色为美,形容雪的洁白。
- 衾裯:被褥。
- 琼瑶:美玉,比喻雪。
- 黍稷:泛指谷物。
- 兆维丰:预示丰收。
- 西人:西方人。
- 海波:海浪。
- 岁维丙午:指丙午年。
- 支寅时戌:指时辰,寅时和戌时。
- 南州:指南方的地区。
- 炎德:炎热的气候。
- 济以水:以水来调节。
- 干天和:干扰自然的和谐。
- 治世:治理国家。
- 气自北:气候来自北方。
- 侵人鬓先白:使人头发先白。
- 俟河之清:等待黄河变清,比喻等待不可能的事情。
- 粤之雪:广东的雪。
翻译
冬季的最后一个月,二十日的傍晚,天空被深黑色的云层密布,天气变得凝重。屋角开始飘来小雨,渐渐地变成了萧萧的风声,惊动了众人。
打开窗户,站在外面,白雪映入眼帘,拿起灯笼低头看去,雪已经填满了小径。雪声渐渐稀疏,堆积的雪色更加晶莹。
童子将雪盛装在华美的衣袖中,主人继续用清酒招待客人。千杯酒未使脸红,百种巧妙的雕刻随手完成。
雪被用作食材,仿佛是用虎骨作盐,迎接春天,以银色为美。夜深了,气氛更加凄惨急促,久卧被褥,感到寒冷无法入睡。
大家都说这是丰收的预兆,早晨满手的美玉般的雪作为礼物相赠。从来见少的人会感到奇怪,就像西方人惊奇于海浪。
这是丙午年的日子,寅时和戌时相加。南方的炎热气候加上水,这样的雪或许不是自然和谐的产物。
可能是治理国家的气候来自北方,但恐怕这样的气候会使人的头发先白。等待黄河变清还有时日,但广东的雪难以再次得到。
广东的雪难以再次得到,为你作这首歌,心情异常激动,这样的天意谁能预测。
赏析
这首作品描绘了广东罕见的大雪景象,通过对雪的细腻描写,展现了雪的美丽和稀有。诗中运用了丰富的比喻和夸张手法,如将雪比作琼瑶、虎作盐,以及用“俟河之清”来比喻不可能的事情,增强了诗的艺术效果。同时,诗中也透露出对自然现象的敬畏和对未来的不确定感,表达了诗人对自然奇观的惊叹和对世事无常的感慨。