(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妆台:指女子的梳妆台。
- 芳菲:指花草的香气,也泛指花草。
- 綵(cǎi):彩色的丝织品。
- 瑰(guī):美玉,这里比喻落花的美好。
翻译
一阵风雨吹到了梳妆台前,我心中充满了对凋零花草的哀伤,这恨意似乎永远不会消散。 忽然间,我看到落花随着暗香飘入水中,又有些稀疏的花瓣飘进窗户。 红色的花瓣铺满了池塘表面,平整如华丽的织锦;彩色的花瓣在阶前散落,美如瑰宝。 因为怜惜这些飞舞的花瓣,我重新期待它们能结出果实,于是我停止了饮酒,心中充满了淡淡的忧伤。
赏析
这首作品通过描绘风雨中的落花景象,表达了诗人对美好事物消逝的哀愁和对生命循环不息的期待。诗中“一番风雨到妆台”开篇即营造了一种凄美的氛围,而“肠断芳菲恨未灰”则深刻表达了诗人对花草凋零的深切感受。后两句通过对落花随水、飘入窗的细腻描绘,展现了落花的动态美。结尾的“为惜飞花重结子,赏心寥落罢衔杯”则体现了诗人对生命再生的希望,以及因此而产生的淡淡忧伤,情感真挚,意境深远。