自南野驿赴横浦

溪路多纡折,一程数十滩。 崖欹度缆险,石浅溯舟难。 樵径迷深竹,鸥矶坐急湍。 任君归思切,信宿且加餐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 纡折:曲折。
  • 崖欹:山崖倾斜。欹(qī):倾斜。
  • 度缆:用绳索牵引船只过险滩。
  • 溯舟:逆流而上。
  • 樵径:打柴人走的小路。
  • 鸥矶:水边供鸥鸟栖息的岩石。
  • 信宿:连夜住宿。

翻译

溪路曲折蜿蜒,每走一段就有数十个急滩。 山崖倾斜,过滩时需用绳索牵引,险象环生; 水浅石多,逆流而上更是艰难。 打柴的小路迷失在茂密的竹林中, 坐在鸥鸟栖息的岩石上,面对急流。 尽管归心似箭,但连夜赶路,还是先住下,好好吃饭。

赏析

这首作品描绘了从南野驿到横浦的艰辛旅程。诗中,“溪路多纡折”和“崖欹度缆险”生动地表现了旅途的曲折与危险,而“石浅溯舟难”则进一步以逆流而上的困难来加深这种艰辛的感受。后两句通过“樵径迷深竹”和“鸥矶坐急湍”的意象,展现了旅途中的孤独与无助。最后,诗人以“任君归思切,信宿且加餐”作结,既表达了归家的迫切心情,又透露出旅途中的无奈与坚持。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了旅途的艰辛与诗人的坚韧。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文