(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拱手:两手相合以示敬意。
- 仙城:指美丽的城市。
- 谢:告别。
- 故庐:旧居。
- 挨身:挤身,勉强安身。
- 卜:选择。
- 佛山:地名,今广东佛山市。
- 编户:编排户口,指整理书籍。
- 旧秩:旧时的书籍或秩序。
- 杂遝:杂乱无序。
- 商船:经商的船只。
- 分水路:分别沿着水路行驶。
- 轰腾:形容声音大而猛烈。
- 神火:指雷电。
- 雷车:雷电,比喻声音大。
- 傥然:倘若,如果。
- 现出:显现出来。
- 毗耶室:佛教用语,指清净的居所。
- 乌衣:黑色的衣服,这里指普通人的生活。
- 洒扫:打扫清洁。
翻译
我双手合十,向美丽的旧居告别,勉强挤身来到佛山选择居住。 打开门,或许会有新朋友来访,我整理书籍,将旧时的秩序编排。 商船杂乱无序地分开水路行驶,雷电轰鸣,声音如雷车般响亮。 如果真的显现出清净的居所,那又怎能与最初在乌衣巷打扫清洁的日子相比呢?
赏析
这首诗描绘了诗人从旧居迁至佛山新居的生活场景,通过对新旧环境的对比,表达了诗人对过去生活的怀念和对新生活的期待。诗中“拱手仙城谢故庐”一句,既显示了诗人对旧居的敬意和不舍,也预示了新生活的开始。后文通过对商船、雷电的描绘,展现了新居所在地的繁华与喧嚣。结尾处,诗人以“毗耶室”与“乌衣洒扫”作比,表达了对清净生活的向往和对平凡生活的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。