(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 英贤:杰出的人才。
- 宇内:天下。
- 清才:清雅的才情。
- 珠海寺:地名,指位于珠海的寺庙。
- 系舸:系船,停泊船只。
- 菊坡亭:地名,可能是一个亭子或景点。
- 擅:擅长。
- 长城号:比喻坚固不可摧的声誉或地位。
- 弦箭:比喻文笔迅速如箭。
- 愈疾文:指文章写得又快又好。
- 雕虫:比喻微不足道的小技艺,这里指诗歌创作。
- 儗(nǐ):比拟。
- 渊云:指古代文学家司马相如和扬雄,他们的文学成就被后人推崇。
翻译
天下英才时常听闻,都公认你的才华最为出众。 在珠海寺边停泊船只,菊坡亭下再次寻访你。 你的诗歌早已享有坚固声誉,文笔如箭飞快且文章出色。 自知诗歌创作并非宏伟志向,不愿将自己与司马相如和扬雄相比。
赏析
这首作品赞美了张菊水的才华和诗歌成就,将其与古代文学巨匠相提并论,但又谦逊地表示自己不及其伟大。诗中通过“珠海寺”和“菊坡亭”等地名的提及,增添了诗歌的地域色彩和亲切感。同时,“长城号”和“弦箭”等比喻形象生动,展现了张菊水诗歌的坚固声誉和文笔的迅速。整首诗语言简练,意境深远,表达了对友人才华的钦佩和自谦之情。
陈恭尹的其他作品
- 《 陶奉长以大父仲调简讨文集见贻且请作传次其来韵二首 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 三水别立安后同王使君入羚羊峡四首 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 秋夜同梁巨川卢俊斯过宿潘子登寓斋早起别去与巨川登锦岩次子登韵 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 同王紫诠使君自广溯惠即事四首时积雨百馀日江潦骤涨数丈坏官私庐舍不可计使君奉令发赈四首 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 题官文佐自画小影二首 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 赠曾仪文 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 感怀十七首 其十五 》 —— [ 明 ] 陈恭尹
- 《 秋寺 》 —— [ 明 ] 陈恭尹