(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妙才:卓越的才能。
- 高行:高尚的行为。
- 世应希:世间罕见。
- 少壮:年轻力壮。
- 宁期:岂料。
- 与愿违:与心愿相违背。
- 久卧:长时间隐居。
- 沧江:泛指江河。
- 自裁:自己动手制作。
- 荷叶:荷叶形状的衣物。
- 儒衣:儒生的衣服。
- 松依:依靠松树。
- 近地:附近的地方。
- 聊成筑:勉强建成居所。
- 鹤:一种鸟,常象征长寿和吉祥。
- 中庭:庭院之中。
- 教飞:训练飞翔。
- 后车:随从的车辆。
- 时可待:时机成熟可以期待。
- 钓竿:钓鱼用的竿子。
- 钓鱼矶:钓鱼的岩石或岸边。
翻译
卓越的才能和高尚的行为在世间实属罕见,年轻力壮时却未料到与心愿相违背。长时间隐居在江河之畔,白发渐生,自己动手制作荷叶形状的衣物来替换儒生的衣服。依靠松树在附近的地方勉强建成了居所,庭院中的鹤也渐渐被训练得能够飞翔。听说随从的车辆时机成熟可以期待,便相约在钓鱼的岩石边用钓竿垂钓。
赏析
这首作品描绘了一位隐士的生活状态和心境。诗中,“妙才高行”与“少壮宁期与愿违”形成对比,表达了诗人对世事无常的感慨。后文通过“久卧沧江”、“自裁荷叶换儒衣”等意象,展现了隐士超脱世俗、自得其乐的生活态度。结尾的“钓竿相约钓鱼矶”则透露出一种期待与宁静安详的心境,体现了隐士对自然与生活的热爱和向往。