同梁药亭屈翁山淩天杓林叔吾泛舟东湖承高西厓邑侯垂访谈宴逮夜赴湖主人尹澜柱铨部之招即事赋赠

我爱清秋好,因为湖上行。拂衣昨夜度江水,青山画舫遥相迎。 垂杨飞丝映朱阁,古松擢干排苍冥。湖上多故人,邀我湖中亭。 大铙忼慨间淮鼓,高管断续和秦筝。妖童罗列十四五,曲曲尽作边头声。 长谈短歌共披写,座中客尽风流者。只愁天上落金乌,宁识湖边有车马。 高侯达者好著书,日开经史自公馀。洛下不唯容阮籍,临邛直欲朝相如。 昨日相过惭未报,今朝复枉湖中道。在贵真看能下人,微才岂敢论高蹈。 生平落魄偶言诗,空谷寒猿只自悲。何因得入君侯耳,逢人往往言相思。 相思相见日之夕,湖日湖云相映色。洲渚纡回势若环,波光琐细纹如织。 中流四顾忽茫然,四百罗浮出半天。君不见晋时葛稚川,作令乃以丹砂传。 又不见秦世安期子,说项不成成列仙。人生出处皆陈迹,百年且自行胸臆。 主人有酒须尽欢,回船勿使风涛黑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忼慨 (kāng kǎi):激昂慷慨。
  • 高管:指高雅的音乐。
  • 妖童:指年轻的歌女。
  • 披写:倾诉,表达。
  • 金乌:太阳的别称。
  • 洛下:指洛阳,这里比喻高雅的环境。
  • 临邛:地名,今四川邛崃,这里指相如的典故。
  • 高蹈:高尚的行为或境界。
  • 落魄:失意,不得志。
  • 琐细:细小,微小。
  • 纡回:曲折回旋。
  • 罗浮:山名,位于广东省。
  • 葛稚川:葛洪,东晋道教学者,炼丹家。
  • 安期子:安期生,秦代道士。
  • 出处:指人的行为和境遇。
  • 胸臆:内心的想法和情感。

翻译

我喜欢这清秋的美好,因为可以在湖上漫步。昨夜我拂袖渡过江水,青山和画舫远远地迎接我。 垂柳的枝条映照着红色的楼阁,古松的枝干直插苍穹。湖上有很多故人,邀请我到湖中的亭子。 大铙的激昂与淮鼓交错,高雅的音乐与秦筝的断续和谐。年轻的歌女们罗列,十四五人,唱着边疆的曲调。 长谈短歌共同倾诉,座中的客人都是风流人物。只担心天上的太阳落下,哪知湖边还有车马。 高侯是个达观的人,喜欢在公余时间读书。洛阳不仅容纳了阮籍,临邛也直欲朝见相如。 昨天相聚我感到惭愧未能回报,今朝又再次来到湖中。在贵人的真挚看顾下,我这微不足道的才能岂敢谈论高尚的行为。 我一生落魄偶尔写诗,空谷中的寒猿只能自悲。如何能入君侯之耳,逢人便说相思。 相思相见的日子到了傍晚,湖光和云色相映成趣。洲渚曲折回旋,波光细碎如织。 中流四顾忽然感到茫然,四百罗浮山出现在半空。你看不见晋代的葛稚川,作令却以丹砂传世。 又看不见秦代的安期子,说项不成反成列仙。人生的行为和境遇都是陈迹,百年且自行胸臆。 主人有酒应当尽欢,回船时勿让风涛变黑。

赏析

这首诗描绘了诗人在秋日湖上的游历与宴饮,通过丰富的意象和流畅的语言,展现了诗人对自然美景的热爱和对友情的珍视。诗中“拂衣昨夜度江水,青山画舫遥相迎”等句,生动地描绘了湖光山色的美景,而“大铙忼慨间淮鼓,高管断续和秦筝”则展现了宴会的热闹与音乐的美妙。诗末提及的“人生出处皆陈迹,百年且自行胸臆”,表达了诗人对人生境遇的豁达看法,以及对当下欢聚时光的珍惜。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生感悟。

陈恭尹

陈恭尹

明末清初广东顺德人,字元孝,一字半峰,号独漉。陈邦彦子。以父殉难,隐居不仕,自号罗浮半衣。诗与屈大均、梁佩兰称岭南三家。有《独漉堂集》。 ► 1905篇诗文