寄王阮亭总宪
煌煌太微廷,执法列其右。
夜来视星文,光荣殊昔有。
闻君掌兰台,北向遥沥酒。
知己非独欢,苍生望来久。
平生恬澹志,中立无所苟。
在德固罔愆,于言良不朽。
由来风纪地,所尚非绳纠。
但令源本端,足使民俗厚。
君家自青齐,先世属台斗。
赓飏明盛日,廓落经纶手。
继起今有人,联飞自相友。
看花岁最先,劲柏凋弥后。
人称独坐三,位冠群乡九。
泥涂吾曳尾,霄汉君骧首。
颇忆十年前,春宵同剪韭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 煌煌:明亮辉煌的样子。
- 太微廷:指朝廷。
- 执法:指掌管法律的官员。
- 兰台:古代官署名,指御史台,负责监察。
- 沥酒:倒酒祭奠。
- 恬澹:淡泊名利,心境宁静。
- 中立:保持公正,不偏不倚。
- 罔愆:没有过失。
- 不朽:永存,不会被遗忘。
- 风纪:指纪律和道德规范。
- 绳纠:纠正错误,指严格执法。
- 源本端:指事物的根本和起源是正直的。
- 赓飏:继续发扬。
- 廓落:宽广,指胸怀宽广。
- 经纶手:指有治国才能的人。
- 联飞:比喻志同道合的人一起前进。
- 劲柏:坚强的柏树,比喻坚强不屈。
- 凋弥后:凋零得最晚,比喻坚韧不拔。
- 独坐三:指地位高,独当一面。
- 位冠群乡九:在众多乡里中地位最高。
- 泥涂:比喻低下的地位或环境。
- 霄汉:指天空,比喻高远的地位或志向。
- 骧首:昂首,比喻志向高远。
- 剪韭:割韭菜,比喻简单的聚会。
翻译
明亮辉煌的朝廷中,掌管法律的官员位列其右。夜晚观察星象,发现其光辉异常,比以往更加灿烂。听说您掌管御史台,我向北遥遥倒酒祭奠。知己不仅仅是欢乐的伴侣,百姓对您的期望已久。我一生淡泊名利,保持公正,不偏不倚,从不苟且。在道德上我从未有过失,我的言论也将永存。自古以来,纪律和道德规范之地,所崇尚的并非严格的执法,而是确保事物的根本和起源是正直的,这样足以使民俗淳厚。您的家族来自青齐,先世曾位列台斗。继续发扬明盛时期的辉煌,您是一位胸怀宽广、有治国才能的人。继您之后,有人继续前进,志同道合的朋友相互扶持。每年看花总是最早,坚强的柏树凋零得最晚。人们称您为独当一面的三公,在众多乡里中地位最高。我在低下的环境中挣扎,而您则在高空昂首前行。我记得十年前的春天夜晚,我们一起简单地聚会。
赏析
这首作品表达了对王阮亭的敬仰和对其高尚品德的赞美。诗中通过对比朝廷的光辉与个人的淡泊,突出了王阮亭的高尚情操和卓越才能。同时,诗人也表达了自己对道德和纪律的看法,认为真正的风纪不在于严格的执法,而在于正直的根本和淳厚的民俗。最后,诗人回忆了与王阮亭的友情,展现了两人深厚的情谊。