(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 柬:信件,这里指写信。
- 因:因此。
- 禅林:指佛教寺院。
- 稠:密集。
- 自许:自信地认为。
- 藏名岳:指将自己的文章比作藏在名山之中,意指文章珍贵且不轻易示人。
- 纪石楼:在石楼上刻记名字,表示留名后世。
- 宅相:指家世、门第。
- 渊源:指深厚的家学渊源。
- 宋玉楼:指宋玉的故居,这里用以指代高雅的文化场所。
翻译
你的清谈应当是第一流的,我们在禅林相见时,晚山显得格外密集。你的文章自信地认为足以藏在名山之中,你的名字也应当刻记在石楼上,留名后世。旧日的情谊深厚,使我远思成梦,你的新作极佳,让我想起了以前的游历。我知道你的家世渊源深厚,南望之时,我们一同悲叹那高雅的宋玉楼。
赏析
这首诗是陈恭尹对友人的赞誉之作,通过描绘禅林相见的场景,表达了对友人才华的认可和对旧日情谊的怀念。诗中“文章自许藏名岳,姓字偏宜纪石楼”展现了友人文章的珍贵和留名后世的愿望,而“旧好情深劳远梦,新篇佳绝想前游”则抒发了对友情的珍视和对友人新作的赞赏。结尾的“知君宅相渊源在,南望同悲宋玉楼”则体现了对友人家世渊源的了解和对高雅文化的共同向往。