又次前韵即事呈吴留村司马钱葭湄太常
五岭新寒浅,三更见月孤。
皇华虽在越,莼菜已思吴。
高宴歌吟洽,炎方景物殊。
金台宵自击,火马夜能驱。
吐焰千花乱,穿杨万叶枯。
巧思难尽测,妙绘莫为图。
幸备梁园赋,犹然幕府趋。
偃师呈傀儡,西域献都卢。
清晏承边计,雍容想远谟。
人同陆贾使,地异老夫娱。
庾亮南楼兴,曹参相舍呼。
疏狂惭授简,不恸阮生途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五岭:指中国南方的五座大山,即越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭。
- 皇华:指皇帝的使者。
- 莼菜:一种水生植物,可食用,此处指思乡之情。
- 炎方:指南方炎热的地方。
- 金台:指高台,此处可能指宴会的场所。
- 火马:古代一种表演,用火装饰的马。
- 吐焰:喷火。
- 穿杨:古代一种射箭技艺,能射穿杨树叶子。
- 偃师:古代著名的木偶戏表演者。
- 西域:古代指中国西部的广大地区,包括今天的新疆及中亚部分地区。
- 都卢:古代西域的一种表演艺术。
- 陆贾:汉代著名使者,曾多次出使南越。
- 庾亮:东晋时期的名士,以文学和政治才能著称。
- 曹参:西汉初年的名相,以清静无为著称。
- 阮生途:指阮籍的悲途,阮籍是三国时期魏国的文学家,以其放达不羁的生活方式和悲观的诗歌著称。
翻译
五岭上的新寒尚浅,三更时分月色孤寂。 皇帝的使者虽在越地,心中却已思念起吴地的莼菜。 在高宴上歌声和吟咏融洽,南方的景物与北方大不相同。 金台上的夜晚自击节拍,火马在夜色中奔驰。 火焰喷射如千花乱舞,箭穿杨叶如万叶凋零。 巧妙的技艺难以尽测,奇妙的画面无法绘制。 庆幸能备好梁园的赋诗,仍然能趋向幕府的文雅。 偃师展示了傀儡戏,西域献上了都卢艺。 清晏的边防策略得以承袭,雍容的远谋令人向往。 人们如同陆贾出使,而我所处之地与老夫的娱乐不同。 庾亮在南楼的兴致,曹参在相舍的呼声。 疏狂的我惭愧于接受简牍,不像阮籍那样悲途痛哭。
赏析
这首诗描绘了诗人在南方五岭地区的夜晚,感受到的孤寂与思乡之情。诗中通过对月色、宴会、表演等场景的描写,展现了南方的独特风情和丰富的文化生活。同时,诗人通过对历史人物的引用,表达了自己对文学和政治的向往,以及对现实境遇的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了诗人深厚的文学功底和独特的艺术视角。