历枣强县
注释
- 值数奇(jī):遭遇不好。 值,遇到; 数奇,命运不好,遇事多不利。
- 龌龊(wò chuò):这里形容环境杂乱、肮脏,社会风气不好。
- 蹐局(jí jú):形容小心谨慎、局促不安的样子。
- 屏寒:抵御寒冷。
- 贳(shì):赊欠。
- 刁斗:古代军中用具,白天用来烧饭,夜里敲击巡更 。
- 登顿:指行路上上下下、艰难行走的样子 。
- 沤(ōu):水泡。这里“生灭沤”意思是像水泡一样生灭无常。
翻译
我这一生命运不好,多年来只是四处奔波。风霜无情地侵袭着我,怎么能不头发变白呢?前些日子在东阿城,那里杂乱得如同鸡狗聚居之地。今日来到枣强县,我小心翼翼、局促不安地跟在别人身后。内心的凄凉有谁能知道呢,所受的辛苦也只能自己承受。天气解冻,我点火烘烤着干枯的身躯,为了抵御寒冷,赊来一些黄酒。驱使仆人询问前行的路途,借军中的刁斗烧火做饭。不要说饭菜味道美好,暂且填饱肚子罢了。身上的污垢无法洗去,感觉面容愈发浑浊。一路艰难地走过村落,再也无暇去分辨景色的美丑。有时遇到头发短的老妇人,有时碰到长眉毛的老翁。他们指着周围向人说道,这片地方已经荒凉很久了。东边曾住着河西节度使,西边过去有太原太守。曾经的高楼大厦与豪门宅第,如今转眼间已成为荒林草泽。还有那些豪华的坟墓,也都变成了耕田。富贵就像水泡一样生灭无常,祸与福在手掌间瞬间翻转。那时与现在相比,看看我又拥有什么呢?我听了老翁的话,心中感慨万分,几乎要呕吐出来。此时却羡慕起陶渊明来,能归隐田园去种植杨柳。
赏析
这首诗以诗人的亲身经历为线索,描绘了他四处奔波过程中的所见所感。开篇感慨自己命运不佳,终年劳累,尽显生活的无奈。在描写旅程中的不同地方时,如东阿城的“龌龊”和枣强县的“蹐局”,生动地展现了现实环境的恶劣和社会的复杂。诗人对旅途艰苦的细致叙述,像是借刁斗炊粮、难以洗漱等细节,刻画出颠沛流离的生活状态。
通过描写村落的荒凉,以及富贵之地变为荒林、坟墓化作田亩,深刻地揭示了世事无常、富贵短暂的现实。诗中引用老叟的话语,进一步强化了这种沧桑感。最后诗人表达对陶渊明归隐生活的羡慕,显示出他对这种充满苦难、变幻无常的世俗生活的厌倦,渴望能像陶渊明一样寻得内心的宁静与淡泊。整首诗情感真挚,语言质朴,通过旅途见闻,对人生、命运、富贵等问题进行了深刻反思,富有感染力和思想深度 。