(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- **柬(jiǎn)**:在这里是信札、柬帖的意思,在诗题里表示写信给。
- **经时:历时、经过一段时间。
- **老客心:长期作客,使内心感到疲倦、衰老。
- **故垒:旧时的堡垒。
- **目极:极目远望,尽目力所及。
- **芳华:美好的时光,也可指美好的春光。
- **愁缘:忧愁的缘由。
- **严武:唐代诗人杜甫好友,曾有恩于杜甫。这里诗人以严武比殷近夫,借此表达殷近夫对自己的安慰。
翻译
在这江城的沙滩上,风光景色大不一样,经过这么长时间,我这久客他乡的心已经疲惫不堪。极目远望,遥远的天边与旧时的堡垒似乎低接在一起,落日的余晖带着那片空旷的树林。尽力远望,美好春光已然流逝,心中的忧愁就像这幽深的野水一样无尽。好在江城有如同严武那般的你,能够抚慰我独自吟诗的孤寂。
赏析
这首诗描绘了一幅萧瑟孤寂又蕴含抚慰之情的画面 。开篇“沙上风烟异,经时老客心”,直接抒发作者久客他乡,因异地风光引发的内心疲惫之感。中间两联“远天低故垒,落日带空林。目极芳华晚,愁缘野水深”,写景极为生动。远景中的天边与故垒、落日和空林,构成了一种辽远而又孤寂的氛围,同时通过“目极”,引发对美好时光流逝的惆怅和深深的忧愁。尾联“江城有严武,犹可慰孤吟”笔锋一转,将殷近夫比作严武,在前面营造的孤寂氛围中,给诗人带来了一丝慰藉,点明了友情对于漂泊中的自己的重要意义。整首诗情景交融,借景抒情,情感真挚,很好地展现了诗人复杂的内心世界。