宋江三十六赞 其三十六 扑天雕李应

· 龚开
鸷禽雄长,惟雕最狡。 毋扑天飞,封狐在草。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

{ “鸷禽”:凶猛的鸟。“鸷”(zhì)。 “狡”:狡猾。 “扑天”:冲向天空。 “封狐”:大狐。 }

翻译

{凶猛的飞禽以雕为雄长,而只有雕最为狡猾。不要冲向天空飞翔,那大狐在草丛中。}

赏析

{这首诗是对扑天雕李应的赞词。用“鸷禽雄长”突出李应的威猛,以“惟雕最狡”表现其性格中可能存在的狡黠一面。而后告诫他不要轻易扑向天空,暗指他行事需谨慎,同时提及“封狐在草”,似在暗示周围可能隐藏着危险或对手。语言简洁,生动形象地概括了李应的一些特点和处境。}

龚开

宋淮阴人,字圣予,号翠岩,一号龟城叟。尝与陆秀夫同居广陵幕府。理宗景定间为两淮制置司监官。宋亡不仕。家甚贫,坐无几席。精于经术,工诗文、古隶,善画人物、山水。 ► 49篇诗文