(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
{ “鸷禽”:凶猛的鸟。“鸷”(zhì)。 “狡”:狡猾。 “扑天”:冲向天空。 “封狐”:大狐。 }
翻译
{凶猛的飞禽以雕为雄长,而只有雕最为狡猾。不要冲向天空飞翔,那大狐在草丛中。}
赏析
{这首诗是对扑天雕李应的赞词。用“鸷禽雄长”突出李应的威猛,以“惟雕最狡”表现其性格中可能存在的狡黠一面。而后告诫他不要轻易扑向天空,暗指他行事需谨慎,同时提及“封狐在草”,似在暗示周围可能隐藏着危险或对手。语言简洁,生动形象地概括了李应的一些特点和处境。}
龚开的其他作品
- 《 宋江三十六赞 其一 呼保义宋江 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 宋江三十六赞 其三十 美髯公朱仝 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 宋江三十六赞 其二十八 一直撞董平 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 宋江三十六赞 其十 浪里白跳张顺 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 宋江三十六赞 其十七 九文龙史进 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 一字至七字观周曾秋塘图有作 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 黑马图 》 —— [ 宋 ] 龚开
- 《 宋江三十六赞 其十三 花和尚鲁智深 》 —— [ 宋 ] 龚开