(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大宛:古代西域国名,以产良马闻名。
- 玉关:即玉门关,古代通往西域的要道。
- 仗立:指马匹排列整齐,如同仪仗队一般站立。
翻译
大宛国位于玉门关以西,万里风沙中骏马奔腾。自从在宫殿前随着仪仗队站立,它便垂头不语,不再向人嘶鸣。
赏析
这首作品描绘了一幅唐人呈马图的场景,通过“大宛”、“玉关”等词语勾勒出了马匹的来源和背景,展现了其不凡的身份和经历。后两句则通过“仗立”和“垂头不肯向人嘶”的描写,生动地表现了马匹的威严和沉默,给人以深刻的印象。整首诗语言简练,意境深远,表达了对马匹的赞美和对画作的欣赏之情。
于立的其他作品
- 《 寓月溪寄玉山兼怀德辅 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 水殿图 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 柳塘春口占四首 其一 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 送户部员外郎张君师允铨选 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 送姚子章赴浙省计事玉山同赋 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 舟中作次玉山韵 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 题钱舜举画青山白云 》 —— [ 元 ] 于立
- 《 钓月轩以旧雨不来今雨来分韵得雨字 》 —— [ 元 ] 于立