观太常奏新乐

大君膺宝历,出豫表功成。 钧天金石响,洞庭弦管清。 八音动繁会,九变叶希声。 和云留睿赏,熏风悦圣情。 盛烈光韶濩,易俗迈咸英。 窃吹良无取,率舞抃群生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :承受,获得(yīng)
  • :安乐,这里指帝王游乐(yù)
  • 宝历:吉祥的年份或帝位
  • 钧天:古代神话中的天宫,喻指极乐世界或音乐之境
  • 金石响:金属与石头制成的乐器发出的声音,泛指宏大、深沉的音乐
  • 洞庭:湖名,在今湖南,此处借指广阔的水域,也可能象征皇家宫廷
  • 弦管:弦乐器和管乐器,泛指音乐演奏
  • 八音:古代音乐分类,指金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类不同材质的乐器
  • 九变:音乐的多种变化,古代乐曲的复杂结构
  • 希声:细微无声,形容音乐和谐而微妙
  • 和云:音乐如云般飘逸,形容其高雅
  • 睿赏:明智的赞赏,指帝王的赞赏
  • 熏风:温暖的南风,也象征仁政
  • 韶濩:古代赞美音乐的词汇,意为美善的乐章
  • 咸英:古代传说中的神兽,此处借指音乐的崇高
  • 窃吹:谦虚地说自己不会吹奏
  • 率舞:带领众人舞蹈,表示共享欢乐
  • :鼓掌,形容喜悦

翻译

尊贵的君主承蒙吉祥的年份,游乐之后成就了丰功伟绩。宫殿里响起金石的宏大乐声,宫廷音乐如同洞庭湖水般清澈悠扬。八种乐器交织出繁复而和谐的旋律,九段变奏轻盈地融入微不可闻的和谐。他的赞许如云彩般飘逸,仁政下的温暖春风使圣心愉悦。这盛世的音乐光彩照人,超越了以往的乐章,改革风俗,超越了咸英这样的传奇。我自知没有吹奏的才能,但仍然欣喜地引领大众共享这音乐的盛宴。

赏析

这首诗描绘了皇帝在庆祝胜利后欣赏新乐的场景,音乐之美妙、庄重与和谐,都体现了皇权的威严与仁德。诗人运用丰富的象征和比喻,如“钧天金石响”、“熏风悦圣情”,将音乐的品质提升到神话般的境界。同时,通过“窃吹良无取,率舞抃群生”的自谦之词,表达出对君王与民众共享欢乐的赞美。整首诗语言典雅,意境深远,展现出隋代宫廷文化的繁荣和对音乐艺术的崇高敬意。

孔德绍

隋会稽人。有清才。隋末官景城县丞。窦建德称王,署德绍为中书令,专典书檄。建德败,被杀。 ► 12篇诗文