长相思二首 其二

长相思,永离别,地坼天乖清泪竭。 油卜罢春灯,寒砧谢秋节。 宝带裂同心,他生就君结。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 地坼(chè)天乖:指天地裂开,喻指人生发生很大的变故、灾难,乖:不顺。
  • 油卜:古代的一种占卜方式。
  • 寒砧(zhēn):指寒秋的捣衣声。
  • 宝带:镶嵌珠宝的腰带。

翻译

永远地相思,永远地离别,天地崩裂人生乖违眼泪流尽。用灯油占卜完了春天,听到寒秋的捣衣声已过了秋季。那镶嵌珠宝的腰带断了我们的同心结,只有等来生再与你相结。

赏析

这首词充满了悲伤与无奈的情绪。词中以“长相思”开篇,强调思念的悠长无尽。“永离别”则直白地道出了与爱人永远分离的痛苦事实。“地坼天乖”形象地描绘了人生的变动和艰难,清泪竭更显悲伤之深。“油卜罢春灯,寒砧谢秋节”通过占卜和寒砧之声,表现时光的流逝和思念的长久。最后“宝带裂同心,他生就君结”写出与爱人分离的无奈以及对来生再续前缘的期待,使得整首词的情感更加哀婉动人。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文