赠心月相士
十五以前月,清光逐夜生。
自朔以至望,浸长而浸盈。
十五以后月,明减而生魄。
自望以至晦,浸微而浸阙。
嗟彼天上月,有圆阙阴晴。
惟有心月月,天者常清明。
持此以鉴人,妍媸奚所遁。
此月不在天,月在尔方寸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浸长(jìn zhǎng):逐渐增长。
- 浸盈(jìn yíng):逐渐充满。
- 生魄(shēng pò):指月亮由圆转缺,开始出现阴影。
- 浸微(jìn wēi):逐渐减弱。
- 浸阙(jìn quē):逐渐缺失。
- 妍媸(yán chī):美丑。
翻译
十五日之前的月亮,其清亮的光辉随着夜晚的到来而逐渐产生。从月初到月中,月亮逐渐增长并充满光辉。 十五日之后的月亮,光明逐渐减少并开始出现阴影。从月中到月末,月亮逐渐减弱并缺失。 感叹那天上的月亮,有圆有缺,有阴有晴。但只有心中的月亮,永远保持清明。 以此来观察人,美丑怎能逃脱。这月亮不在天上,月亮在你心中。
赏析
这首作品通过描绘月亮的圆缺变化,隐喻了人心的清明与变化。诗中,“天上月”与“心月”形成对比,强调了内心的恒定与清明。诗人以此告诫读者,真正的光明和美丽不在于外在的表象,而在于内心的纯净与明亮。通过月亮的自然现象,诗人巧妙地传达了深刻的人生哲理。