(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 睦斋杭邸:睦斋,方回的号;杭邸,杭州的住所。
- 搔首:抓头,挠发。有所思的样子。
- 馀生:余生,指剩余的生命。
- 紫阳山:山名,在今安徽省歙县。
翻译
去年中秋,我们有酒却苦于没有月亮,今年中秋,我们有月亮却缺少了酒。在杭州的睦斋和邸舍度过了两个中秋,夜晚里,我独自一人,思念着远方的亲友,不禁抓头挠发。有酒无月尚且可以忍受,但有月无酒却让我愁苦不已。我余下的生命将归隐于紫阳山,那时,无论是无酒还是有月,我都将视为平常。
赏析
这首作品通过对比去年与今年中秋的不同情景,表达了诗人对中秋佳节的复杂情感。诗中,“有酒苦无月”与“有月却无酒”形成鲜明对比,突出了诗人对完美中秋的渴望。后两句“有月无酒愁杀我”更是直抒胸臆,表达了诗人对中秋节无酒相伴的深深遗憾。最后,诗人以归隐紫阳山为愿,将无酒无月视为等闲之事,透露出一种超脱与淡泊的人生态度。