桃源忆故人

桃花乱落如红雨。闪下西城碧树。寂寞琐窗朱户。最是春深处。 一尊酒尽青山暮。楼外轻云犹渡。远水悠悠下住。流得年光去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 闪下:突然落下。
  • 琐窗:雕有连环形花纹的窗户。
  • 朱户:红色的门,指富贵人家。
  • 一尊:一杯。
  • 青山暮:青山在傍晚时分。
  • 轻云:薄云。
  • :飘过。
  • 远水:远处的水流。
  • 悠悠:形容水流缓慢。
  • 下住:停止流动。
  • 年光:时光。

翻译

桃花纷纷落下,如同红色的雨。突然间,西城的碧绿树木被这红雨覆盖。寂寞地,雕花的窗户和红色的门显得格外冷清,这正是春天最深的时候。

一杯酒喝完,青山已在暮色中。楼外,薄云依旧飘过。远处的水流缓缓地,似乎停止了流动,带走了流逝的时光。

赏析

这首作品描绘了春天深处的景象,通过桃花、碧树、琐窗朱户等意象,营造出一种寂寞而美丽的氛围。诗中“桃花乱落如红雨”形象生动,表达了春天的短暂和美好事物的易逝。后句通过对酒、青山、轻云、远水的描写,进一步抒发了对流逝时光的感慨,体现了诗人对美好时光的珍惜和对生命无常的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,表达了诗人对春天和时光的深刻感悟。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文