天马歌赠炎陵

· 刘诜
房精夜堕荥波中,骅骝奋出如飞龙。昂头星宫逐枉矢,振鬣云阙追天风。 汉家将军三十六,分道出塞争奇功。当时一跃万马尽,蹴踏少海霓旌红。 韩哀谢舆伯乐去,蹶块□□奚官庸。十年皂枥食不饱,虽有骏步难争雄。 春随锦鞯北陵北,秋卧衰草东阡东。时从驽骀饮沙涧,未免泥滓沾风騣。 夜寒苜蓿山谷迥,长嘶落月天地空。时平文轨明荡荡,万里穷荒无虎帐。 交河不用踏层冰,裹足山城学驯象。吾闻天子之厩十二闲,骥騄并收无弃放。 金根云䍐出都门,唤取雍容肃仙仗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 房精:房星之精,指天马。
  • 荥波:古代水名,这里指银河。
  • 骅骝:古代骏马名。
  • 枉矢:星名,这里指流星。
  • 振鬣:鬣(liè),马颈上的长毛。振鬣,即抖动马鬃。
  • 云阙:高耸入云的宫阙。
  • 蹴踏:踩踏。
  • 霓旌:彩色的旗帜。
  • 韩哀:人名,传说中的善御者。
  • 谢舆:辞去驾车之职。
  • 伯乐:古代著名的相马者。
  • 蹶块:跌倒。
  • 奚官:官名,掌管养马。
  • 皂枥:马槽。
  • 锦鞯:华美的鞍垫。
  • 驽骀:劣马。
  • 风騣:马鬃。
  • 苜蓿:一种牧草。
  • 交河:地名,在今新疆吐鲁番。
  • 骥騄:骏马。
  • 金根:指皇帝的车驾。
  • 云䍐:云车,皇帝出行时的仪仗。
  • 雍容:形容仪态文雅大方。
  • 仙仗:皇帝的仪仗。

翻译

天马之精夜降银河之中,骏马如飞龙般奋起。昂首追逐流星,抖动马鬃追逐天风。汉家将军三十六人,分道出塞争夺奇功。当时一跃万马皆不及,踩踏少海之上彩旗飘扬。韩哀辞去驾车之职,伯乐离去,马跌倒于地,养马官平庸无能。十年在马槽中食不饱,虽有骏马之步也难争雄。春日随华美鞍垫北去,秋日卧于衰草东阡。时常与劣马共饮沙涧,未免泥滓沾染马鬃。夜寒山谷中苜蓿稀疏,长嘶声落月天地空旷。时世太平,文轨明朗,万里穷荒无虎帐。交河之地不用踏冰,裹足山城学驯象。我听说天子之厩有十二闲,骏马并收无弃放。金根云车出都门,唤取雍容肃穆的仙仗。

赏析

这首作品以天马为题,通过描绘天马的雄姿和遭遇,抒发了对英雄无用武之地的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“骅骝奋出如飞龙”、“蹴踏少海霓旌红”等,展现了天马的非凡气势和将军的英勇。同时,通过对天马被埋没的描写,如“十年皂枥食不饱”、“秋卧衰草东阡东”,表达了作者对时世的不满和对英雄失意的同情。整首诗意境开阔,情感深沉,展现了元代诗歌的独特魅力。

刘诜

元吉安庐陵人,字桂翁,号桂隐。性颖悟,幼失父。年十二,能文章。成年后以师道自居,教学有法。江南行御史台屡以遗逸荐,皆不报。为文根柢《六经》,躏跞诸子百家,融液今古,四方求文者日至于门。卒私谥文敏。有《桂隐集》。 ► 325篇诗文