刘阳卜氏耕乐堂
君当学君家君子儒,西河之上可以老,诸侯端拜为师模。
君莫学君家老中郎,河南田畜岂不好,上林要牧天子羊。
祇今乐莫如耕乐,悔我从初不曾学。作劳自可操豚蹄,旧读何妨挂牛角。
慎勿思成汤聘币起幡然,伊尹当年已大错。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 君子儒:指有道德修养的儒者。
- 西河:古代地名,今山西省一带,这里指学问高深的境界。
- 老中郎:指年老的官员。
- 河南:古代地名,今河南省一带。
- 田畜:农耕和养殖。
- 上林:皇家园林。
- 牧天子羊:指为皇帝服务。
- 祇今:现在。
- 作劳:劳动。
- 操豚蹄:指从事农耕。
- 挂牛角:指读书。
- 成汤:商朝的开国君主。
- 聘币:聘礼。
- 幡然:突然改变。
- 伊尹:商朝著名政治家。
翻译
你应该学习你家族中的君子儒,学问高深到可以在西河之地老去,成为诸侯们敬仰的楷模。 你不要学习你家族中的老中郎,在河南从事农耕和养殖难道不好吗,却要为皇帝在上林苑放羊。 现在最快乐莫过于耕种的快乐,我后悔当初没有学习。劳动自然可以操持农具,旧时的读书也可以挂在牛角上。 千万不要想着成汤的聘礼而突然改变,伊尹当年已经犯了大错。
赏析
这首诗通过对君子儒和老中郎两种生活方式的对比,表达了作者对于简朴农耕生活的向往和对功名利禄的淡漠。诗中,“君子儒”象征着高尚的道德和学问,而“老中郎”则代表着世俗的官职和权力。作者通过对比,强调了耕种生活的乐趣和价值,认为劳动和读书才是人生的真谛。最后,作者以成汤和伊尹的典故告诫人们,不要因为权势的诱惑而改变初衷,体现了作者对于坚守本心的重视。