(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜阑:夜深。
- 寐:睡。
- 风尘:比喻旅途的艰辛劳累。
- 伯仁:人名,这里可能指古代的某位贤人或朋友。
- 少游:人名,这里可能指古代的某位贤人或朋友。
- 邻笛:比喻邻近的哀乐之声。
- 泪潸:泪水不断流下的样子。
翻译
夜深了,我却无法入睡,只能静静地听着窗外寒冷的雨声。 我们相隔万里,旅途的风尘让我们远离,三年来难得有一次会面。 我常常羡慕伯仁的才华,却只能自比为少游那般平凡。 无需听到邻家的笛声,我们彼此的悲伤已让泪水不断流淌。
赏析
这首作品表达了作者与兄长久别重逢后的深情与感慨。诗中,“夜阑不能寐,长听雨声寒”描绘了夜深人静时,雨声带来的孤寂与寒意,映衬出内心的无尽思念。后句“万里风尘远,三年会聚难”直接抒发了与兄长分离的遥远与重逢的不易。诗末,“不用闻邻笛,相悲正泪潸”则通过寓情于景的手法,以邻笛之声喻示内心的悲伤,泪水潸然,情感真挚动人。整首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了作者对兄长的深厚情谊与久别重逢的复杂心情。