(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 篮舆:古代一种用人抬的代步工具,类似轿子。
- 悠然阁:诗中提到的楼阁名,可能为诗人友人的居所。
- 依依:形容杨柳轻柔随风摇摆的样子。
- 士塞门:士人聚集的地方。
- 端居:安居,闲居。
- 先业:祖先留下的基业或事业。
- 避地:避世隐居的地方。
- 扁舟:小船。
- 乘兴:随着兴致。
- 锦里:地名,在今四川成都,古时以繁华著称。
- 烟尘:战乱或动荡的景象。
- 断魂:形容非常悲伤或愁苦。
- 尊酒:敬酒,也指酒宴。
- 文会:文人聚会的场合。
- 一技:一项技艺或才能。
翻译
清晨乘坐篮舆经过悠然阁,看到杨柳依依,士人们聚集的门前。 如今安居,祖先的事业仍在,而当时一同避世隐居的人还有多少存活? 夜晚乘着小船在雪中,必须随着兴致而行,锦里的烟尘正让人断魂。 欣喜于你即将参加的文人聚会,不要轻视自己的一项技艺,好好再讨论一番。
赏析
这首作品描绘了诗人清晨经过悠然阁时的所见所感,通过对杨柳、士人、先业等意象的描绘,表达了对往昔避世生活的怀念和对友人即将参加文人聚会的喜悦。诗中“扁舟夜雪须乘兴”一句,展现了诗人随遇而安、顺应自然的生活态度。末句鼓励友人不要轻视自己的才能,体现了诗人对友人才华的认可和对文人交流的重视。