(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榻 (tà):古代的一种坐卧用具。
- 翠微 (cuì wēi):青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 烂熳 (làn màn):色彩鲜艳美丽。
- 钓矶 (diào jī):钓鱼时坐的岩石。
- 灵草 (líng cǎo):神奇的草,常用来指仙草。
- 金炉 (jīn lú):金制的香炉,也泛指香炉。
- 焰座 (yàn zuò):指香炉中燃烧的香火。
- 款素扉 (kuǎn sù fēi):敲开简朴的门扉,意指访问。
翻译
一张床高高悬挂在青翠的山色之中,老朋友情深意重,不会违背约定。 烟霞色彩鲜艳美丽,照亮了新开辟的樵夫小径,水石荒凉,旧时的钓鱼台已无人问津。 神奇的草散发着香气,林中有主人,金制的香炉中香火分外明亮,使座位生辉。 神仙自在地存在于人间世界,曾经约定在秋高气爽时敲开简朴的门扉相访。
赏析
这首作品描绘了与友人郑士恒在灵山卜居的情景,通过对比新旧景物的变化,表达了对自然美景的赞美和对友情的珍视。诗中“榻高悬入翠微”展现了居所的幽静与高远,“故人情重不相违”则体现了友情的深厚。后句通过对烟霞、樵径、水石、灵草等自然元素的描绘,营造出一种超脱尘世的氛围。结尾的“神仙自在人间世,曾约秋清款素扉”则寄托了对清静生活的向往和对友人相聚的期待。