丁督护曲

· 赵文
丁督护,为我行。去时马上郎,今作野外殇。男儿肯断头,归女肯断肠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丁督护:人名,可能是诗中男子的名字。
  • 为我行:为我而去,指男子为了某种目的或使命而离开。
  • 去时马上郎:离开时是骑在马上的英俊男子。
  • 今作野外殇:现在却成了荒野中的亡魂。
  • 男儿肯断头:男子愿意牺牲生命。
  • 归女肯断肠:女子则愿意忍受极度的悲伤。

翻译

丁督护,为我而去。他离开时是骑在马上的英俊男子,如今却成了荒野中的亡魂。男儿愿意牺牲生命,而女子则愿意忍受极度的悲伤。

赏析

这首作品通过对比丁督护离开时的英姿与现在的悲惨命运,表达了战争或离别带来的深重伤痛。诗中“男儿肯断头,归女肯断肠”一句,既展现了男性的牺牲精神,也描绘了女性的深情与哀伤,两者形成鲜明对比,加深了诗歌的情感深度。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是对离别与牺牲主题的深刻反映。

赵文

赵文

元吉安庐陵人,字仪可,一字惟恭,初名宋永,号青山。尝三贡于乡,由国学上舍仕南雄府教授。宋亡,入闽依文天祥。元兵下汀州,文与天祥相失,逃归故里。后起为东湖书院山长,授南雄郡文学。有《青山集》。 ► 210篇诗文