昭君词
蜀江洗妍姿,万里献君王。君王不我幸,弃置何怨伤。
君王要宁胡,借问谁能行。女伴各惧怯,畏此道路长。
慨然欲自往,讵忍别恩光。倘于国有益,尚胜死空房。
行行涉沙漠,风霜落红妆。得为胡阏氏,揣分已过当。
单于感汉恩,边境得安康。一朝所天死,掩泣涕沾裳。
胡俗或妻母,何异豺与狼。仰天自引决,爱此夫妇纲。
大忠与大义,二者俱堂堂。可怜千古无人说,只道琵琶能断肠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昭君:即王昭君,汉元帝时期的宫女,后被选为和亲公主,嫁给匈奴呼韩邪单于。
- 妍姿:美丽的容貌。
- 宁胡:安定匈奴。
- 阏氏:匈奴单于的正妻,相当于皇后。
- 揣分:估量自己的身份。
- 所天:指丈夫,这里指单于。
- 引决:自杀。
- 夫妇纲:指夫妻之间的道德规范。
翻译
王昭君以蜀江之水洗去她美丽的容颜,千里迢迢献给君王。君王没有宠爱她,被遗弃又怎能不怨伤。君王想要安定匈奴,问谁能去完成这个任务。女伴们都害怕,担心这条路太长。
她毅然决然地自愿前往,怎能忍心告别恩宠的光辉。如果这对国家有益,那胜过死在空房之中。她穿越沙漠,风霜侵蚀了她的红妆。成为匈奴的阏氏,她觉得自己的身份已经超过了应有的。
单于感激汉朝的恩德,边境得以安宁。一旦她的丈夫单于去世,她掩面哭泣,泪水沾湿了衣裳。匈奴的习俗中可能有妻母的情况,这与豺狼有何不同。她仰天自杀,为了维护夫妇之间的道德规范。
她的忠诚和义气,两者都是堂堂正正的。可怜千古以来无人提及,只说琵琶能让人断肠。
赏析
这首诗通过王昭君的故事,展现了她的忠诚和牺牲精神。诗中,赵文不仅赞美了昭君的美丽和勇气,还深刻地批判了匈奴的野蛮习俗,并强调了夫妇之间的道德规范。最后,诗人感叹昭君的忠诚和义气被忽视,只留下了琵琶断肠的传说,表达了对昭君命运的同情和对历史的反思。