官军破苏村,恶其与贼通。贼兵破白沙,恶民之不相随
苍生果何辜?十载堕涂炭。天心不可知,令我重悲惋。
自从丧乱来,盗贼苦搆患。有田不能耕,有园不能灌。
牛羊被虏掠,妻子各分散。穷冬尚无衣,日午犹未饭。
官府不我恤,沈浮等鸥雁。胁从姑偷生,纵死冀少缓。
昨夜官军来,又复诛反叛。粗豪甚豺狼,猛毒如狴犴。
一槩尽杀掠,去贼才一间。玉石俱不分,生民重糜烂。
纵贼官府嗔,为民贼杂乱。左右将安归?泛若无畔岸。
新春雨潇潇,何忍听悲叹。愿言忍须臾,维持夜将旦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苍生:指百姓。
- 涂炭:比喻极困苦的境遇。
- 丧乱:指战乱。
- 搆患:造成祸害。
- 胁从:被迫跟随。
- 偷生:苟且求生。
- 纵死:即使死去。
- 粗豪:粗鲁凶暴。
- 狴犴(bì àn):古代传说中的凶猛野兽,比喻凶恶的人。
- 一槩:一概,全部。
- 糜烂:破坏,毁坏。
- 嗔:生气,愤怒。
- 泛若:漂浮不定,无所依靠。
- 畔岸:边际,界限。
- 潇潇:形容雨声。
- 愿言:希望,愿望。
- 须臾:片刻,一会儿。
翻译
百姓们究竟犯了什么罪?十年间陷入了极度的苦难。天意难以捉摸,让我深感悲痛和惋惜。自从战乱开始,盗贼不断制造祸害。有田地却无法耕种,有园子却无法灌溉。牛羊被抢掠,妻子儿女各自分散。寒冬时节还没有衣服穿,中午时分还未能吃上饭。官府对我们毫不体恤,我们像海鸥和雁一样漂泊不定。被迫跟随的人只能苟且偷生,即使死去也希望能稍稍延缓。昨天夜里官军来了,又诛杀了反叛者。他们的行为比豺狼还要粗鲁凶暴,像狴犴一样凶猛毒辣。一概进行杀戮和掠夺,与贼人仅一线之隔。玉石俱焚,百姓生活更加破败。官府对纵容贼人的行为感到愤怒,而作为百姓,我们却陷入了贼人与官府的混乱之中。左右为难,无处可归,像没有边际的海洋一样漂泊。新春时节雨声潇潇,我怎能忍心听这悲叹之声。希望我们能忍耐片刻,维持到黑夜即将过去,黎明即将到来。
赏析
这首诗描绘了战乱时期百姓的悲惨生活,表达了诗人对百姓苦难的深切同情和对战乱的强烈谴责。诗中,“苍生果何辜?”一句,直接质问天意,表达了对百姓不幸遭遇的悲愤。通过对比官军与贼人的行为,诗人揭示了战乱中人性的扭曲和道德的沦丧。最后,诗人以新春的雨声为背景,寄托了对和平与希望的深切期盼,展现了诗人的人道主义情怀。