关武行

· 刘鹗
关西澒洞风尘起,诸将陈兵耀威武。 愿言下教壮军心,揽衣下马东门去。 盈盈野水抱城郭,莽莽寒芜翳沙渚。 沙场筑台高十丈,玉节光临有攸止。 微风不动碧油幢,暗尘轻拂银交椅。 当轩下马一寓目,云鸟鱼丽俱得所。 帐前骏马矫如龙,帐下健儿猛如虎。 五方牙旂按五色,戈戟如林分部伍。 台前独建大将旗,云散天清日当午。 宝刀一挥牛首落,血祭旌旄洒红雨。 命官奏喜得吉卜,士卒喧呼发金鼓。 旷怀浩荡纳乾坤,老气蓊郁生云雾。 祭馀分胙各有序,旨酒盈樽肉登俎。 酒边好语相激昂,世事艰危思共济。 同舟慎勿异秦越,四海相看总兄弟。 愿无争气与争功,要在相欢勿相妒。 上下心同铁石坚,城池势若金汤固。 黄河如带山若砺,当保初心与初誓。 我言剀切因流涕,忠义推之人肺腑。 三军感激各再拜,愿效驱驰报明主。 酒酣跽请献所长,万马争驰置脱兔。 舞剑划若掣电惊,扬旗欻见飞星度。 止齐不愆六七伐,练习初非朝夕故。 花奴技痒争角逐,干盾纷纷向人舞。 将军一笑挽强弓,百步穿杨骇相顾。 固知蒙恬勇无敌,尤信张良素多智。 成都底用说花卿,安西不复歌都护。 曲江江头多壮士,官陂小贼奚足数? 会当飞度虎头城,为吊英雄死何苦! 生擒贼奴剖心血,洒向忠臣坟上土。 功成扫归献天子,竹帛勋名耀千古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 澒洞(hòng dòng):弥漫无际的样子。
  • 玉节:古代用来指挥军队的玉制符节。
  • 寓目:观看,过目。
  • 云鸟鱼丽:形容军队布阵如云鸟鱼丽般有序。
  • 牙旂(yá qí):古代军中大旗。
  • 金汤:金属造的城,滚水形成的护城河,形容城池坚固。
  • 剀切(kǎi qiè):切实,切中事理。
  • (zuò):祭祀时供的肉。
  • (jì):长跪,双膝着地,上身挺直。
  • 脱兔:比喻行动迅疾。
  • (xū):忽然。
  • 止齐:古代军队行进中的停止和整顿队形的口令。
  • 花奴:指舞剑的士兵。
  • 干盾:古代兵器,盾牌。
  • 百步穿杨:形容箭术高超。
  • 蒙恬:秦朝名将。
  • 张良:汉初名臣,以智谋著称。
  • 花卿:指花木兰,古代女英雄。
  • 都护:古代官名,边疆地区的最高军事和行政长官。
  • 官陂:官府的堤防。
  • 竹帛:古代书写用的竹简和丝绸,代指史书。

翻译

关西地区风尘弥漫,诸位将领展示军队的威武。他们希望以此鼓舞士气,于是下马向东门走去。清澈的河水环绕着城郭,荒凉的草木覆盖着沙洲。在沙场上筑起高台,玉制的符节在此光临。微风不吹动碧绿的帐幕,轻尘轻轻拂过银色的交椅。将军在轩前下马,一眼望去,军队的布阵如同云鸟鱼丽般有序。帐前的骏马矫健如龙,帐下的士兵勇猛如虎。五方的大旗按照五色排列,戈戟如林,分部有序。台前独自竖起大将的旗帜,天空云散,阳光正午。将军挥刀斩下牛首,用血祭奠旌旄,如同红雨洒落。命令官员报喜,得到吉利的卜辞,士兵们欢呼,敲响金鼓。胸怀浩荡,气概蓊郁,如同云雾生腾。祭祀后分发祭肉,秩序井然,美酒满杯,肉食上桌。酒席间,人们激昂地交谈,面对世事的艰危,思考共同渡过难关。同舟共济,不要像秦越那样相异,四海之内皆兄弟。愿大家不要争气争功,重要的是相互欢愉,不要相互嫉妒。上下一心,如同铁石般坚定,城池坚固如金汤。黄河如带,山峦如砺,应当保持初心和初誓。我的言辞切中事理,感动得流下眼泪,忠义之情深入人心。三军感动,各自再拜,愿意效忠报答明主。酒酣之际,跪请展示所长,万马争驰,如同脱兔般迅疾。舞剑如电,扬旗如飞星。停止和整顿队形,不差六七次,训练非朝夕之功。花奴技痒,争相角逐,盾牌舞动,向人展示。将军一笑,挽强弓,百步穿杨,令人惊骇。固知蒙恬勇无敌,尤信张良素多智。成都之地不必说花卿,安西之地不再歌都护。曲江江头多壮士,官陂小贼何足挂齿?会当飞度虎头城,为吊英雄死何苦!生擒贼奴,剖心血,洒向忠臣坟上土。功成扫归,献给天子,竹帛上记载的勋名,耀千古。

赏析

这首作品描绘了关西地区战前的盛况和将士们的英勇。通过丰富的意象和生动的语言,展现了军队的威武和将士们的忠诚与决心。诗中不仅赞美了将士们的勇猛和智谋,还强调了团结一致、共同对抗外敌的重要性。整首诗气势磅礴,情感激昂,展现了作者对国家和民族的深厚情感,以及对英雄主义的崇高赞美。

刘鹗

元吉安永丰人,字楚奇。仁宗皇庆间荐授扬州学录,历翰林修撰,擢江州总管,升广东副使,拜江西参政。守韶六年,后为江西红巾军所破,被执死。为文风骨高秀,学者称浮云先生。有《惟实集》。 ► 366篇诗文