赠笔生陈仲实
吴兴老冯善择毫,择毫入笔铦于刀。
近年杨陆亦有法,声价直与冯齐高。
陈生后出奄三子,射利肯作庸工饕。
欣然为我开一束,讵数豕鬣并狸毛。
才濡入手即圆熟,挥洒不觉运腕劳。
野人得此殊快意,翰墨虽拙尤便操。
既不能写虫鱼疏,又不喜书龙虎韬。
暮年但欲给生笔,收拾遗史明诛褒。
顾无好句相报答,且复浮以尊中醪。
气酣耳热秋风起,江山如助诗人豪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 铦(xiān):锋利。
- 射利:追求利益。
- 饕(tāo):贪婪。
- 豕鬣(shǐ liè):猪的鬃毛。
- 狸毛:狸的毛。
- 圆熟:熟练。
- 翰墨:书写用的笔和墨,泛指书写艺术。
- 虫鱼疏:指琐碎的文字工作。
- 龙虎韬:指兵法书籍。
- 遗史:历史记载。
- 诛褒:评价。
- 浮:倒满。
- 醪(láo):浊酒。
- 气酣耳热:形容饮酒到高兴时的状态。
- 如助:如同助力。
翻译
吴兴的老冯擅长挑选毛料,挑选的毛料制成笔比刀还要锋利。近年来杨陆也有自己的制笔方法,名声和价值与老冯相当。陈生后来居上,超越了前三位,他追求利益却不愿做贪婪的工匠。他高兴地为我打开一捆笔,岂止是猪鬃和狸毛那么简单。刚一沾墨就感觉笔触圆熟,挥洒自如不觉手腕劳累。我这个野人得到这样的笔特别满意,虽然书写技艺不精但使用起来非常顺手。既然不能写出琐碎的文字,也不喜欢书写兵法书籍。晚年只想用这些生笔,整理历史记载并给予评价。然而没有好的诗句来回报,暂且倒满杯中的浊酒。饮酒到高兴时,秋风起,江山美景仿佛助力了诗人的豪情。
赏析
这首作品赞美了陈生所制之笔的精良,表达了对其技艺的钦佩。诗中通过对比老冯、杨陆与陈生的制笔技艺,突出了陈生的卓越。诗人以自己的亲身体验,描述了使用陈生笔的畅快感受,并表达了对陈生的感激之情。最后,诗人以饮酒作诗的方式,抒发了对陈生笔的喜爱和对书写的热爱,展现了诗人的豪情与雅致。