题文丞相书梅堂
大厦就倾覆,难以一木支。
惟公抱忠义,挺然出天资。
死既得所处,自顾乃不疑。
恻怆大江南,名与日月垂。
我行见遗墨,再拜堕涕洟。
名堂有深意,亦唯岁寒枝。
可知平昔心,慷慨非一时。
峨峨著栋宇,昭昭示民知。
勿使风雨败,永慰千古思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恻怆(cè chuàng):悲伤,哀痛。
- 涕洟(tì tì):眼泪和鼻涕,指哭泣。
- 名堂:这里指梅堂,即文丞相书写的梅花图所在的堂屋。
- 岁寒枝:比喻在困境中依然坚强不屈的人。
- 峨峨:高耸的样子。
- 昭昭:明亮,显著。
翻译
大厦即将倾覆,难以依靠一根木头支撑。 只有公(文丞相)怀抱忠义,挺身而出,这是天生的资质。 死亡既然得到了应有的归宿,自我反省便不再有疑虑。 江南大地悲伤,公的名声与日月同辉。 我行走间见到公的遗墨,再次拜倒,泪水和鼻涕交织。 名堂(梅堂)有着深刻的意义,也只因那岁寒中的枝条。 可知公平日的志向,慷慨激昂并非一时兴起。 高耸的栋宇,昭示着民众的知晓。 不要让风雨侵蚀,永远慰藉着千古的思念。
赏析
这首作品赞颂了文丞相的忠义与坚韧,通过比喻大厦将倾与一木难支,形象地描绘了文丞相在国家危难之际挺身而出的英勇形象。诗中“恻怆大江南,名与日月垂”表达了对文丞相牺牲的深切哀悼和对其不朽名声的赞颂。结尾处呼吁保护梅堂,不让风雨侵蚀,寓意着对文丞相精神的永久传承和怀念。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了文丞相的高尚品质和诗人对其的无限敬仰。