病起用伯循御史韵二首

何言痛饮是吾师,病覆壶觞亦废诗。 客久自应甘寂寞,独怜夜雨打窗时。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 痛饮:尽情饮酒。
  • 壶觞:酒器,代指酒。
  • 废诗:停止作诗。
  • 自应:自然应该。
  • 独怜:特别怜惜。

翻译

谁说尽情饮酒是我的老师,疾病让我连酒器都放下了,连诗也不再作。久居他乡,自然应该习惯寂寞,但特别怜惜那夜雨敲打窗棂的时刻。

赏析

这首作品表达了作者因病而无法饮酒作诗的无奈,以及久居他乡的寂寞感受。诗中“痛饮”与“病覆壶觞”形成对比,突出了疾病对生活的限制。末句“独怜夜雨打窗时”则通过夜雨的意象,加深了孤独和思乡的情感,展现了作者内心的细腻感受。

李孝光

李孝光

元代文学家、诗人、学者,初名同祖,字季和,号五峰,温州乐清(今属浙江)人。少博学,以文章负名当世,隐居雁荡山五峰下,从学者众。元顺帝至正四年(公元1344年)应召为秘书监著作郎,至正七年,进《孝经图说》,擢升秘书监丞。至正十年(公元1350年)辞职南归,途中病逝同州(陕西大荔),享年六十六岁。与杨维桢并称“杨李”。笃志复古,法古人而不趋世尚,非先秦两汉语弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文