柳桥渔唱

杨柳桥头杨柳青,西边即是越王城。 城中大官听艳曲,半是美人肠断声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 艳曲:指艳丽的歌曲,通常指那些旋律优美、内容涉及爱情或风月的曲子。
  • 肠断声:形容极度悲伤的声音,这里指美人的哀怨之声。

翻译

杨柳青青的桥头,杨柳依依,西边紧邻着越王城。城中高官们倾听着艳丽的曲调,那些曲子里多半是美人哀怨至极的断肠之声。

赏析

这首作品以杨柳桥头为背景,描绘了越王城中的景象。通过“艳曲”与“肠断声”的对比,诗人巧妙地揭示了城中高官们沉溺于声色之中,而忽视了美人内心的哀怨与痛苦。诗中“杨柳青”与“肠断声”形成鲜明对比,既展现了自然景色的美好,又暗示了人世间的悲欢离合。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻洞察与批判。

李孝光

李孝光

元代文学家、诗人、学者,初名同祖,字季和,号五峰,温州乐清(今属浙江)人。少博学,以文章负名当世,隐居雁荡山五峰下,从学者众。元顺帝至正四年(公元1344年)应召为秘书监著作郎,至正七年,进《孝经图说》,擢升秘书监丞。至正十年(公元1350年)辞职南归,途中病逝同州(陕西大荔),享年六十六岁。与杨维桢并称“杨李”。笃志复古,法古人而不趋世尚,非先秦两汉语弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文