前过台州代州人董生安车秀才而作石桥州之所有胜迹也

天台山水妙南州,是我垂髫旧所游。 乱后久拚门户改,别时只为稻粱谋。 石桥雨没苔纹滑,宰木风高鸟雀愁。 欲上矶头聊问讯,片帆飞过不知收。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天台(tiān tái):山名,位于浙江省东部。
  • 垂髫(chuí tiáo):指童年。
  • (pàn):舍弃,不顾。
  • 稻粱谋:指为了生计而忙碌。
  • 苔纹:苔藓的纹理。
  • 宰木:指墓地旁的树木。
  • 矶头:水边突出的岩石或石滩。

翻译

天台的山水在南方是出了名的美,那是我童年时曾经游玩过的地方。 后来因为战乱,我久已舍弃了家业,离别时只是为了生计而奔波。 石桥下雨水浸没了苔藓,使得桥面滑腻,墓地旁的树木在风中摇曳,鸟儿也显得忧愁。 我想登上水边的岩石去探问消息,但一片帆船飞快地驶过,我却来不及收回我的思绪。

赏析

这首作品描绘了作者对天台山水的怀念以及对往昔生活的追忆。诗中,“天台山水妙南州”一句,即展现了天台山水的美丽,同时也透露出作者对这片土地的深厚情感。后文通过对石桥、墓地树木的描绘,进一步以景生情,抒发了作者对过去时光的怀念和对现实生活的无奈。结尾的“片帆飞过不知收”则巧妙地以船帆的飞逝,比喻了时间的流逝和人生的无常,表达了作者对逝去岁月的无限感慨。

李士瞻

元南阳新野人,徙汉阳,字彦闻。顺帝至正十一年进士。辟中书右司掾历吏、户二部侍郎。累拜枢密副使。条上二十事,帝嘉纳,迁参知政事。仕至翰林学士承旨,封楚国公。有《经济文集》。 ► 63篇诗文