竹枝歌

弄玉吹箫过洞庭,烟波渺渺接巴陵。朗吟仙子来何处,飞上君山玩月明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弄玉:古代传说中的仙女,善吹箫。
  • :一种古代乐器,类似于笛子。
  • 洞庭:洞庭湖,中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。
  • 烟波渺渺:形容湖面上的雾气和波浪,给人一种朦胧、遥远的感觉。
  • 巴陵:古代地名,今湖南省岳阳市,位于洞庭湖畔。
  • 朗吟:高声吟咏。
  • 仙子:神话传说中的仙女。
  • 君山:位于洞庭湖中的一座小岛。

翻译

弄玉吹着箫,穿越洞庭湖,湖面烟波浩渺,连绵至巴陵。高声吟咏的仙子来自何方?她飞上君山,欣赏明亮的月光。

赏析

这首作品描绘了一幅神话般的画面,通过弄玉吹箫过洞庭的场景,展现了洞庭湖的广阔与神秘。诗中“烟波渺渺接巴陵”一句,以朦胧的笔触勾勒出了湖光山色的美,增强了诗的意境。后两句则通过仙子的形象,增添了诗的神秘色彩,使读者仿佛置身于一个梦幻般的仙境之中。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和无限的遐想。

汪元量

宋临安钱塘人,字大有,号水云子。度宗咸淳间进士。以善琴供奉内廷。宋亡,随北去。后为道士南归,往来匡庐、彭蠡间,踪迹莫测。为诗慷慨有气节,多纪国亡北徙事,后人推为“诗史”。有《水云集》、《湖山类稿》。 ► 539篇诗文