与朱希颜会玉山人家书其壁

小山培塿沟中蛙,大山宛转行黄蛇。 风吹海雾曲尘起,山头红树红如霞。 东来明月无根蒂,我行忽至山人家。 山人好事喜客至,宾客满屋书满车。 眼中顿有玉人两,膝上文度鸣呕哑。 祝妇家倾伯伦酿,驱儿手煮卢仝茶。 弥明结喉石鼎句,祢生顿足渔阳挝。 原上脊令古兄弟,山中鸡犬秦桃花。 百年富贵谩称意,岁月衮衮春江波。 蹠颜夭寿不足惜,虫沙猿鹤令人嗟。 我起劝尔一杯酒,但持仁义终身多。 今夕何夕且乐饮,奈此明月青天何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 培塿(péi lǒu):小土丘。
  • 宛转:曲折回旋。
  • 曲尘:指淡黄色,这里形容海雾的颜色。
  • 文度:人名,可能是指山人的儿子。
  • 呕哑:形容小儿学语的声音。
  • 伯伦:人名,可能指山人的朋友。
  • 卢仝:唐代诗人,这里指其煮茶的方法。
  • 弥明:人名,可能指山人的朋友。
  • 祢生:人名,可能指山人的朋友。
  • 渔阳挝:古代乐器,这里形容祢生的动作。
  • 脊令:鸟名,比喻兄弟。
  • 秦桃花:指秦朝时的桃花,比喻古老的事物。
  • 衮衮:形容时间流逝的样子。
  • 蹠颜:指命运。
  • 虫沙猿鹤:比喻各种生物,这里指世间万物。

翻译

小山如同沟中的小土丘,大山则曲折如黄蛇。风吹起海雾,呈现出淡黄色,山头的红树红得像霞光。东方的明月似乎没有根基,我忽然来到了山人的家。山人热情好客,喜欢客人来访,屋内宾客满座,书籍堆满车。眼前突然出现了两位玉人般的客人,膝上的小儿文度正在学语,声音可爱。山人的妻子家中有伯伦酿的美酒,驱使儿子亲手煮制卢仝的茶。弥明和祢生也在场,弥明结喉吟诗,祢生则敲打着渔阳挝。原上的脊令鸟象征着古老的兄弟情谊,山中的鸡犬和秦朝的桃花一样古老。百年的富贵虽然称心,但岁月如春江波般流逝。命运和寿命不足惜,世间万物的变迁令人叹息。我起身劝大家饮一杯酒,只要坚守仁义,终身都会受益。今夜是何夜,让我们尽情乐饮,面对这明月和青天,何等惬意。

赏析

这首作品描绘了作者在山人家中的所见所感,通过对自然景色的描绘和对山人家庭生活的赞美,表达了作者对简朴生活的向往和对友情的珍视。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“小山培塿沟中蛙”、“大山宛转行黄蛇”等,生动形象地勾勒出了山中的自然风光。同时,通过对山人家庭生活的细致描写,展现了山人的热情好客和家庭和睦的氛围。最后,作者通过对岁月流逝和人生无常的感慨,表达了对坚守仁义、珍惜当下的深刻思考。

李孝光

李孝光

元代文学家、诗人、学者,初名同祖,字季和,号五峰,温州乐清(今属浙江)人。少博学,以文章负名当世,隐居雁荡山五峰下,从学者众。元顺帝至正四年(公元1344年)应召为秘书监著作郎,至正七年,进《孝经图说》,擢升秘书监丞。至正十年(公元1350年)辞职南归,途中病逝同州(陕西大荔),享年六十六岁。与杨维桢并称“杨李”。笃志复古,法古人而不趋世尚,非先秦两汉语弗道。著有《五峰集》十一卷。 ► 292篇诗文