(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酒阑:酒宴结束。
- 离思:离别的思念。
- 浩无穷:浩大无边。
- 维扬:即扬州,古称维扬。
- 忆数公:怀念几位朋友。
- 飘零:漂泊无依。
- 身未了:生命未尽,指尚未完成使命或心愿。
- 知奖意曾同:知道彼此的赞赏和心意曾经相同。
- 晋国:指山西一带,古称晋国。
- 尘应暗:尘土飞扬,景象昏暗。
- 路转吴江:道路转向吴江,指行至江苏一带。
- 信不通:音信断绝。
- 卢子谅:人名,此处可能指一个具体的人物,或泛指一个悲情的人物。
- 满襟珠泪:泪水满襟,形容极度悲伤。
- 堕霜风:在寒风中落下,形容凄凉。
翻译
酒宴结束,离别的思念浩大无边,我向西望向扬州,怀念那里的几位朋友。 万里漂泊,我的使命尚未完成,但我知道我们的赞赏和心意曾经相同。 云横山西,尘土飞扬,景象昏暗,道路转向江苏,音信断绝。 今日我仿佛成了卢子谅,满襟的泪水在寒风中落下。
赏析
这首作品表达了诗人深切的离别之情和对远方朋友的怀念。诗中,“酒阑离思浩无穷”一句,即展现了诗人酒宴结束后的无尽思念。通过“西望维扬忆数公”,诗人表达了对扬州及那里朋友的深切怀念。后句中的“万里飘零身未了”描绘了诗人的漂泊生涯和未竟之志,而“一家知奖意曾同”则透露出诗人对友情的珍视和回忆。诗的末尾,通过“满襟珠泪堕霜风”的凄凉景象,深刻表达了诗人的悲痛和无奈。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人高超的艺术表达能力。

罗隐
罗隐,字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐末五代时期诗人、文学家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
著有《谗书》及《太平两同书》等,思想属于道家,其书乃在力图提炼出一套供天下人使用的“太平匡济术”,是乱世中黄老思想复兴发展的产物。
► 510篇诗文