悲长安

· 子兰
何事天时祸未回,生灵愁悴苦寒灰。 岂知万顷繁华地,强半今为瓦砾堆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天时:天命,指时运。
  • 祸未回:灾难没有转变,指灾难持续。
  • 生灵:指百姓。
  • 愁悴:忧愁憔悴。
  • 苦寒灰:比喻极度困苦和绝望的状态。
  • 万顷:形容面积广大。
  • 繁华地:繁荣昌盛的地方。
  • 强半:大半,多半。
  • 瓦砾堆:废墟,指被毁坏的地方。

翻译

为何时运的祸害迟迟不转变,百姓们忧愁憔悴,如同苦寒的灰烬。 哪里知道那广阔繁华的土地,如今大半已变成了废墟瓦砾堆。

赏析

这首作品表达了诗人对长安城遭受灾难后的深切悲痛。诗中,“天时祸未回”揭示了灾难的持续性,而“生灵愁悴苦寒灰”则形象地描绘了百姓在灾难中的绝望状态。后两句通过对“万顷繁华地”与“瓦砾堆”的对比,强烈地表达了诗人对昔日繁华与今日废墟的悲愤之情,反映了战乱对人民生活造成的巨大破坏。

子兰

唐僧。昭宗时为文章供奉。有集。 ► 26篇诗文