(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逾 (yú):更加。
- 峭 (qiào):寒冷。
- 芳菲 (fāng fēi):花草的香气,这里指花草。
- 晤语 (wù yǔ):面对面交谈。
翻译
我裹着被子,寒冷感更加强烈,雨声在漫漫长夜中远远传来。 东边的台阶下,青蛙在鸣叫,而柴门依旧紧闭未开。 在这寂寞中,我思念着秋天的到来,花草的香气已经先行凋零。 昔日与我二三好友,曾在初阳台上面对面交谈。
赏析
这首诗描绘了雨夜中的孤寂与思念。诗人通过“拥被寒逾峭”和“雨声遥夜来”传达了雨夜的寒冷与漫长,以及内心的孤寂。诗中的“蛙鸣东阶下,柴门犹未开”进一步以蛙鸣和紧闭的柴门,加深了这种孤独感。最后,诗人回忆起与友人在初阳台的交谈,表达了对过去美好时光的怀念,以及对友谊的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然和友情的深刻感悟。
龚璛
璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。
► 260篇诗文