(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恣(zì):放纵,无拘束。
- 奸险:阴险狡诈。
- 籍籍:形容声名狼藉,众口喧腾。
- 予夺:给予和剥夺,指权力或判断的行使。
- 寿考:长寿。
- 至竟:终究,到底。
翻译
人生来本为一体,弱者被强者所食。 当他们放纵其阴险狡诈,随你们声名狼藉。 相互之间玩弄官场法则,不久便遭到天谴。 在是非与得失之间,有些事情可以一一指出。 这本可以作为警戒,却还在为长寿而挠头。 那些幸免于难的人,终究心思难以捉摸。
赏析
这首作品深刻揭示了人性的复杂和社会的残酷。诗中,“生人本同体,弱肉强之食”一句,既表达了人类本应和谐共生的理念,又揭示了现实中弱肉强食的残酷现实。后文通过对奸险之徒的描绘,以及对其最终命运的暗示,传达了对正义和道德的呼唤。整首诗语言简练,意蕴深远,发人深省。
龚璛
璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。
► 260篇诗文