冬至

· 龚璛
有约佳人殊未来,地炉孤坐画寒灰。 今年物色得春早,一夜梅花如雪开。 阅世徘徊九节杖,凌风缥缈百层台。 江南若个山中树,几许阴晴生绿苔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :特别,这里指还没有。
  • 地炉:室内取暖用的火炉。
  • 孤坐:独自坐着。
  • 物色:景色,景象。
  • 九节杖:古代传说中的仙人所用的拐杖,有九节。
  • 缥缈:隐约,不清晰的样子。
  • 百层台:很高的台子。
  • 若个:哪个。
  • 阴晴:天气的变化。

翻译

约好的佳人还没有到来,我独自坐在火炉旁,看着炉中的灰烬渐渐冷却。今年的春天似乎来得特别早,一夜之间,梅花像雪一样盛开。我在世间徘徊,手持九节杖,站在高高的台上,感受着风的缥缈。江南的哪个山中,树木经历了多少次阴晴变化,长出了绿色的苔藓。

赏析

这首作品描绘了冬至时节的孤独等待与对春天的期待。诗中,“地炉孤坐画寒灰”形象地表达了等待的孤寂与时间的流逝。而“一夜梅花如雪开”则生动地描绘了春天的突然到来,带来了生机与希望。后两句通过对九节杖和百层台的描写,展现了诗人的超然与对自然美景的向往。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和生活的深刻感悟。

龚璛

璛字子敬,宋司农卿潗之子,自高邮再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘县,不食卒,璛悲不自胜,叹曰:国亡家破,吾兄弟不能力振门户,独不可为儒以自奋邪!与其弟理刻苦于学。戴帅初、仇仁近、胡汲仲皆与为忘年交,声誉籍甚。人称曰「两龚」,以比汉「两龚」云。宪使徐琰辟置幕中,举和靖学道两书院山长,当事者交章荐,宜在馆阁,不报。调宁国路儒学教授,迁上饶簿,改宜春丞,岁馀乞休,遂以江浙儒学副提举致仕卒。其所作诗曰《存悔斋稿》,明朱性甫录补遗十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少时,尝有咏史诗云:「文若纵存犹九锡,孔明虽死亦三分。」为一时所传诵,其序袁静春集云:通甫与予交,上下古今,一返诸性情之正。其于持论如此。 ► 260篇诗文