赠思齐郭处士
先生奚为箕颖之清幽,忽思洞庭衡岳而南游。南方风气未宣泄,浩与嵩路相沉浮。
二百年冠冕黼黻亦已极,犹有存者弘璧琰琬琳琅球。
先生志趣好奇古,欲使天禄四库题藏收。天高日月卫辰极,五十五度当中州。
遗经不肯列韩魏,精舍径为河南脩。吾闻清庙贵茅屋,丹刻踰制非前猷。
周公不公孔不丘,悽怆诞幻蛇为牛。撞钟吹螺日鼎食,绀宇珠盖王公侯。
朝神雨露不分别,稂莠遂胜嘉榖秋。我居道德仁义宅,窃为禄补中心忧。
先生但看持钵化,图构梵刹为身谋。其徒数千人,遮道更唱咻。
高明之室鬼所阚,顷刻布地金钱流。呜呼民生衣食惟粟帛,独不念灵光殿古梁栋折。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 箕颖 (jī yǐng):指隐居的地方。
- 洞庭衡岳:指湖南的洞庭湖和衡山。
- 冠冕黼黻 (guān miǎn fǔ fú):古代贵族的服饰,这里指贵族或显贵。
- 弘璧琰琬琳琅球:形容珍贵的玉器。
- 天禄四库:指皇家图书馆。
- 卫辰极:指北极星。
- 精舍:指道观或寺庙。
- 丹刻踰制 (dān kè yú zhì):指过度的装饰。
- 前猷 (qián yóu):前人的计划或策略。
- 悽怆诞幻 (qī chuàng dàn huàn):悲伤而虚幻。
- 撞钟吹螺:指佛教的法器。
- 绀宇珠盖 (gàn yǔ zhū gài):指华丽的佛教建筑。
- 稂莠 (láng yǒu):杂草。
- 嘉榖 (jiā gǔ):好谷物。
- 持钵化:指僧侣化缘。
- 梵刹 (fàn chà):佛教寺庙。
- 咻 (xiū):吵闹声。
- 阚 (kàn):窥视。
- 稂莠遂胜嘉榖秋:杂草比好谷物更盛。
翻译
先生为何选择隐居的清幽之地,忽然想起洞庭湖和衡山而南游。南方的风气尚未完全展现,浩渺与嵩山之路相互沉浮。 二百年来的贵族荣耀已达极致,仍有珍贵的玉器留存。 先生志趣爱好奇古,希望能让天禄四库的藏书题名收录。天高日月护卫着北极星,五十五度正好位于中州。 不愿将遗经列于韩魏之间,精舍直接为河南修建。我听说清庙重视茅屋,过度装饰不符合前人的策略。 周公不是公,孔子不是丘,悲伤而虚幻,蛇变成牛。撞钟吹螺,日日鼎食,华丽的佛教建筑和珠盖,王公侯爵。 朝拜神灵的雨露不分彼此,杂草竟胜过好谷物。我居住在道德仁义的宅邸,暗自为禄补中心忧。 先生只需看持钵化缘,图谋建造佛教寺庙为自己打算。其门徒数千人,拦路更唱吵闹。 高明之室鬼所窥视,顷刻间布满地上的金钱。唉,民生衣食唯有粟帛,却独不念灵光殿古梁栋折。
赏析
这首诗通过对郭处士的赠言,展现了诗人对隐居生活的向往和对世俗繁华的批判。诗中,“箕颖之清幽”与“洞庭衡岳”形成对比,表达了诗人对自然与宁静的追求。同时,通过对“冠冕黼黻”与“弘璧琰琬琳琅球”的描述,揭示了世俗的繁华与虚荣。诗的后半部分,通过对佛教寺庙的描绘,反映了诗人对精神追求的重视,以及对物质世界的超然态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对理想生活的向往和对现实世界的深刻反思。