李宫人琵琶行
先皇金舆时驻跸,李氏琵琶称第一。素指推却春风深,行云停空驻晴日。
居庸旧流水,浩浩汤汤乱人耳。龙冈古松声,寂寂历历不足听。
天鹅夜度孤雁响,露鹤月唳哀猿惊。鹍弦水晶丝,龙柱珊瑚枝。
愿上千万寿,复言长相思。广寒殿冷芙蕖秋,簇金雕袍香不留。
望瀛风翻浪波急,兴圣宫前敛容立。花枝羞啼蝶旋舞,别调分明如欲语。
忆昔从驾三十年,宫壶法锦红茸毡。驼峰马湩不知数,前部声催檀板传。
长乐昼浓云五色,侍宴那嫌头渐白。禁柳慈乌飞复翾,为言反哺明当还。
朝进霞觞辞辇道,母子相对犹朱颜。君不闻出塞明妃恨难赎,请君换谱回乡曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 驻跸 (zhù bì):古代皇帝出行时在某地停留。
- 行云 (xíng yún):流动的云。
- 居庸 (jū yōng):地名,今北京昌平区西北。
- 浩浩汤汤 (hào hào shāng shāng):形容水势浩大。
- 龙冈 (lóng gāng):地名,具体位置不详。
- 寂寂历历 (jì jì lì lì):形容声音清晰而寂静。
- 鹍弦 (kūn xián):指琵琶的弦。
- 龙柱 (lóng zhù):指琵琶的柱。
- 广寒殿 (guǎng hán diàn):传说中月宫的宫殿。
- 望瀛 (wàng yíng):望向大海。
- 兴圣宫 (xīng shèng gōng):宫殿名。
- 蝶旋舞 (dié xuán wǔ):蝴蝶旋转飞舞。
- 宫壶 (gōng hú):宫中的酒壶。
- 法锦 (fǎ jǐn):宫中用的锦缎。
- 红茸毡 (hóng róng zhān):红色的绒毯。
- 驼峰马湩 (tuó fēng mǎ dòng):指驼峰和马奶酒。
- 前部声催 (qián bù shēng cuī):前方的声音催促。
- 檀板 (tán bǎn):一种打击乐器。
- 长乐 (cháng lè):宫殿名。
- 云五色 (yún wǔ sè):五彩云。
- 禁柳 (jìn liǔ):宫中的柳树。
- 慈乌 (cí wū):慈爱的乌鸦。
- 翾 (xuān):飞翔。
- 霞觞 (xiá shāng):美酒。
- 辞辇道 (cí niǎn dào):告别皇帝的车驾。
- 朱颜 (zhū yán):红润的面容。
- 明妃 (míng fēi):指王昭君。
翻译
先皇的金车时常停留,李氏的琵琶技艺无人能及。她纤细的手指轻推,春风深沉,行云停空,晴日驻留。 居庸关的旧流水,浩浩荡荡,扰乱人心。龙冈的古松声,寂静清晰,不足以聆听。 天鹅夜渡,孤雁鸣响,露鹤月下啼鸣,哀猿惊起。琵琶的弦如水晶丝,柱如珊瑚枝。 愿为皇上奏千万寿,再说出长久的相思。广寒殿冷,芙蕖秋意浓,簇金雕袍香已消。 望向瀛洲,风翻浪急,兴圣宫前,我收敛容颜站立。花枝羞涩啼鸣,蝴蝶旋转飞舞,别调分明,如欲言语。 回忆往昔,从驾三十年,宫中酒壶,法锦红绒毯。驼峰马奶酒不计其数,前方的声音催促,檀板传递。 长乐宫昼浓云五色,侍宴不愿头渐白。禁柳下慈乌飞翔,告诉我反哺之日即将归来。 朝进美酒,告别辇道,母子相对,犹似朱颜。君不见出塞的明妃,恨难赎回,请君换谱,奏回乡曲。
赏析
这首作品描绘了李宫人琵琶技艺的高超,以及她在宫中的生活和情感。诗中通过对比居庸关的流水和龙冈的松声,突出了琵琶音乐的动人之处。同时,诗人通过对宫中景物的描写,如广寒殿、兴圣宫等,展现了宫廷的华丽与冷清。最后,诗人以明妃的出塞之恨作结,表达了对故乡的思念和对宫廷生活的无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了元代宫廷生活的复杂情感。