信州招真观二十八咏

· 袁桷
顾兔乐嬉遨,入地不得骋。 化为白玉泉,彷徨返东井。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 顾兔:指月亮。古代神话传说中,月亮上有玉兔在捣药。
  • 嬉遨:嬉戏游玩。
  • 东井:即井宿,二十八宿之一,代表东方。

翻译

月亮上的玉兔快乐地嬉戏游玩,但一旦进入地下就无法驰骋。它化作清澈的白玉泉水,彷徨中又返回了东方星宿的位置。

赏析

这首诗通过神话传说中的月亮玉兔,描绘了其从天上的嬉戏到地下的无奈,再到化作泉水返回东方的过程。诗中运用了象征和隐喻,表达了玉兔的自由与束缚,以及最终的归宿。语言简练,意境深远,展现了诗人对宇宙星辰的遐想和对生命归宿的思考。

袁桷

元庆元路鄞县人,字伯长,号清容居士。举茂才异等,起为丽泽书院山长。成宗大德初,荐授翰林国史院检阅官。进郊祀十议,礼官推其博,多采用之。升应奉翰林文字、同知制诰,兼国史院编修官。请购求辽、金、宋三史遗书。英宗至治元年,官翰林侍讲学士。泰定帝泰定初辞归。桷在词林,朝廷制册、勋臣碑铭,多出其手。卒谥文清。著有《易说》、《春秋说》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文