(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 涉世:经历世事。
- 恒:常常。
- 多故:多变故,多困难。
- 谋身:谋求个人的生存或发展。
- 转益:反而更加。
- 迂:迂回,曲折。
- 马周:指旅途中的住宿。
- 聊:暂且。
- 逆旅:旅馆。
- 阮籍:东晋时期的文学家,以放浪形骸、不拘小节著称。
- 穷途:绝路,比喻困境。
- 鹭宿:鹭鸟栖息。
- 依:依靠。
- 船尾:船的后部。
- 枫彫:枫叶凋零。
- 落酒壶:酒壶中的酒洒落。
- 远行:长途旅行。
- 憀慄(liáo lì):忧愁恐惧。
- 意:心情。
- 对此:面对这种情况。
- 不能无:不能不有所感触。
翻译
经历世事常常充满变故,谋求个人生存反而更加曲折。 暂且像马周那样在旅馆中安顿,阮籍又岂会真的走到绝路。 鹭鸟依靠在船尾栖息,枫叶凋零落入酒壶。 长途旅行中的忧愁恐惧,面对此景怎能不有所感触。
赏析
这首作品表达了诗人对世事多变和个人命运曲折的感慨。诗中通过“马周聊逆旅,阮籍岂穷途”的对比,展现了诗人对旅途的无奈和对未来的不确定感。后两句以鹭鸟和枫叶的自然景象,抒发了旅途中的孤独和忧愁。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生旅途的深刻感悟。