和曹士开侍御见寄韵
南台御史忠贯日,当昼妖狐屏无迹。
端方自是廊庙器,错落天球间宏璧。
记曾缓带理江城,犹忆尊前坐谈客。
春树相思白日晚,月梁入梦青灯夕。
乘车戴笠高与下,倚楼看镜今非昔。
壮心无复夜闻鸡,莫比司空须恨赤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南台御史:指在南台(中央监察机构的别称)任职的御史,负责监察官员。
- 忠贯日:形容忠诚至极,如同日光穿透云层。
- 当昼妖狐屏无迹:比喻邪恶被正直的力量所压制,无法显现。
- 廊庙器:指适合在朝廷中担任重要职务的人才。
- 天球间宏璧:天球指天空,宏璧比喻珍贵而宏大的宝物,这里用来形容人才的珍贵和卓越。
- 缓带理江城:缓带指放松衣带,理江城指治理城市,这里形容从容不迫地处理政务。
- 月梁入梦青灯夕:月梁指月光,青灯夕指夜晚的灯光,这里形容夜晚的宁静和思绪的深远。
- 乘车戴笠高与下:乘车指地位高的人,戴笠指地位低的人,这里指无论地位高低,都有交往。
- 倚楼看镜今非昔:倚楼看镜,比喻回顾过去,今非昔比,指现在与过去不同。
- 夜闻鸡:指夜深人静时听到鸡鸣,常用来形容有志之士的警觉和勤奋。
- 司空须恨赤:司空是古代官职,赤指赤诚,这里可能指某位司空因赤诚而招致恨意。
翻译
南台的御史忠诚如日,白昼时邪恶的妖狐无处藏身。 他端正方正,自然是朝廷中的栋梁之才,如同天空中珍贵的宏璧。 记得他曾从容治理江城,还记得在酒宴上与宾客谈笑风生。 春树下,我思念着他,白日已晚;月光下,我在青灯旁梦见他。 无论地位高低,我们都保持着交往;倚在楼上,看着镜子,意识到今非昔比。 壮志已不再如夜深人静时听到鸡鸣那样警觉,不必像某位司空那样因赤诚而招致恨意。
赏析
这首作品赞颂了南台御史的忠诚与才能,通过对比过去与现在的情景,表达了时光流转、人事变迁的感慨。诗中运用了许多生动的比喻和意象,如“忠贯日”、“妖狐屏无迹”等,形象地描绘了御史的正直与影响力。同时,诗句中透露出对往昔的怀念和对现实的深刻反思,展现了诗人对时代变迁的敏锐感知和深沉情感。