送祝君晟之官昌化
九里河梁昔携手,酒酣共折城南柳。
春风六载忽吹过,浮云万事无不有。
馀生闭户忍寒饿,薄宦随方困奔走。
径从莲幕换青衫,犹胜兔园嘲白首。
我床昨夜破却瓮,君印何时大如斗。
肯将车服耀故人,未觉来往烦佳友。
从今出处可忘言,柳边重饮城南酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九里河梁:指九里河上的桥梁,这里用作地点的代称。
- 城南柳:城南的柳树,常用来象征离别。
- 六载:六年。
- 浮云:比喻世事变幻无常。
- 馀生:余生,指剩余的生命。
- 闭户:闭门不出。
- 寒饿:寒冷和饥饿,形容生活的艰辛。
- 薄宦:指官职低微。
- 奔走:奔波劳碌。
- 莲幕:指官府,因古代官府多植莲花而得名。
- 青衫:古代低级官员的服装,这里指官职低微。
- 兔园:指官场,比喻官场如兔园,充满竞争和尔虞我诈。
- 白首:白发,指年老。
- 车服:车马和服饰,这里指官职的荣耀。
- 耀:炫耀。
- 故人:老朋友。
- 出处:指出仕和隐退。
- 忘言:指心意相通,无需多言。
- 重饮:再次饮酒。
翻译
昔日我们在九里河的桥上携手同行,酒酣耳热之际,共同折下城南的柳枝作为别离的象征。六年的春风转瞬即逝,世事如浮云般变幻莫测,无所不有。我的余生选择闭门不出,忍受寒冷和饥饿,而你则为了微薄的官职四处奔波劳碌。你从官府的小吏换上了青衫,虽然官职低微,但总好过在官场中嘲笑那些白发苍苍的老人。昨夜我的床头破了一个瓮,而你的官印何时能大如斗呢?你愿意用车马和服饰来炫耀给老朋友看,却未曾觉得来往的麻烦对佳友是一种负担。从今往后,我们可以忘言,只需在柳树下再次饮酒,重温旧时的情谊。
赏析
这首作品通过回忆往昔的友情和对比现实的生活,表达了诗人对友人官职变迁的感慨和对友情的珍视。诗中运用了“九里河梁”、“城南柳”等意象,营造出一种怀旧和离别的氛围。同时,通过对“馀生闭户”与“薄宦奔走”的对比,反映了诗人对官场生活的淡漠和对隐逸生活的向往。最后,诗人希望与友人重聚,共饮城南酒,体现了对友情的深厚情感。