(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 棹(zhào):船桨,这里指乘船。
- 乌林:地名,在今湖北省。
- 去去:形容离开的样子。
- 易销:容易消逝。
- 黑发:指年轻时的头发,比喻青春。
- 了:完成,结束。
- 名心:追求名声的心思。
- 洗墨:清洗毛笔。
- 桐花:桐树的花,春季开放。
- 石壁阴:石壁的阴凉处。
- 璆琳(qiú lín):美玉,这里比喻珍贵的书籍或作品。
翻译
乘船告别了乌林,高高的云朵随着深远的离去。 唯有青春的头发容易消逝,而追求名声的心思却未曾了结。 在桐花下清洗毛笔,在石壁的阴凉处读书。 明年定会有人传抄,千纸万卷充满了珍贵的作品。
赏析
这首作品描绘了诗人乘船离开乌林,与友人共游赤壁后的感慨。诗中,“易销唯黑发,未了是名心”深刻反映了诗人对青春易逝和名利追求的矛盾心态。后两句则展现了诗人对学问的追求和对未来作品被传抄的期待,表达了对知识和艺术的珍视与向往。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。